Jack Canfield & Mark Victor Hansen
Lời giới thiệu: Điều diệu kỳ từ Chicken Soup for
the Soul!
TTO - Tuổi Trẻ Online sẽ lần lượt giới thiệu đến
bạn đọc những trang sách thú vị được trích đăng
nhiều kỳ từ những quyển sách đang được bạn đọc
yêu thích. Mở đầu sẽ là những trang sách trong bộ
sách nổi tiếng Condensed Chicken Soup for the Soul,
đăng tải độc quyền trên TTO từ sự đồng ý của First
News (www.firstnews.com.vn)- đơn vị giữ bản quyền.
Chúng tôi trân trọng giới thiệu đến các bạn bộ sách nổi
tiếng Condensed Chicken Soup for the Soul. Chúng tôi đã
tuyển chọn và biên tập cô đọng với tất cả những gì tinh túy
và ý nghĩa nhất những câu chuyện hay, xúc động được
nhiều người yêu thích từ bộ sách Chicken Soup for the
Soul.
Mục đích của chúng tôi là muốn dành cho các bạn một
ấn phẩm nhỏ gọn để có thể mang theo mình mọi lúc - trong
túi xách, chẳng hạn - những câu chuyện có thể đem đến
cho bạn sự động viên tinh thần sâu sắc và nguồn cảm hứng
mới mẻ.
Dù bạn mua quyển sách này cho chính mình hay làm
quà tặng cho bạn bè và người thân, thì hãy tin rằng, bạn
đang có trong tay một tác phẩm có khả năng sưởi ấm trái
tim, thức tỉnh tâm hồn và làm phấn chấn tinh thần. Những
câu chuyện này sẽ chạm đến nơi sâu sắc nhất của tâm hồn
bạn và nhắc nhở bạn về những điều quan trọng nhất của
con người.
Nghiên cứu khoa học gần đây cho thấy khi đọc những
câu chuyện này, các phản ứng tinh thần và cảm xúc được
khơi dậy đã đem lại những ảnh hưởng tích cực cho sức
khỏe. Các chất dẫn truyền thần kinh được giải phóng trong
não thật sự có tác dụng chữa lành các vết thương tinh thần
và thể chất.
Những câu chuyện này sẽ khơi dậy khát vọng trong bạn,
thôi thúc bạn dang rộng cánh tay chia sẻ đầy yêu thương
với bạn bè và người thân, sẽ là niềm an ủi, xoa dịu những
khi bạn căng thẳng tinh thần, sẽ làm bạn bừng sáng với
những thời khắc của sự vượt lên chính mình và thức tỉnh
cảm nhận. Chúng sẽ khuyến khích bạn kiên trì nuôi dưỡng
và dám sống với ước mơ, sẵn sàng vượt qua những khó
khăn, thử thách mà bạn chắc chắn sẽ gặp phải trong hành
trình biến ước mơ thành hiện thực.
Chúng tôi rất phấn khởi vì liên tục nhận được những
phản hồi, qua hàng ngàn cuộc điện thoại và thư từ bạn đọc
chia sẻ về những tác động lớn lao mà cuốn sách đã đem
lại cho độc giả. Mỗi ngày, chúng tôi nhận được khoảng từ
50 đến 100 lá thư của bạn đọc trên toàn thế giới - có
những lá thư từ Nhật, Hàn Quốc, Philippines, Đức,
Canada,... và cả những nơi xa xôi không ngờ như Cuba,
Nam Phi, Israel cũng như ngay trong lòng nước Mỹ. Sau
đây là một số lời nhận xét về cuốn sách:
"Tôi phạm tội và bị đưa vào khu tù biệt giam. Tôi bị
khủng hoảng tinh thần vô cùng và chuẩn bị tự tử. Một người
bạn gửi vào cho tôi một gói quà nhỏ. Khi xé giấy bao ra,
cuốn Condensed Chicken Soup for the Soul đã đập vào
mắt tôi, và tôi bắt đầu đọc. Qua các câu chuyện, tôi đã gặp
những người có cảnh ngộ còn tồi tệ hơn hoàn cảnh của
mình nhiều. Thật sự, cuốn sách đã cứu sống tôi!"
- Pete, một tù nhân
"Người chồng 46 tuổi thân yêu của tôi vừa qua đời sau
hơn hai mươi năm chúng tôi sống bên nhau. Đó là một cú
sốc tinh thần và mất mát quá lớn đối với tôi. Con gái tôi ở
Las Vegas đã gửi cho tôi cuốn Condensed Chicken Soup
for the Soul. Cuốn sách này đã giúp tôi nhiều vô kể."
- D. E. Naylor, Anh Quốc
"Mặc dù tôi mới 22 tuổi, nhưng bộ sách này đã để lại
ấn tượng sâu sắc trong tôi. Từ ngày nhận biết và làm theo
những điều rút ra được từ cuốn sách Condensed Chicken
Soup for the Soul, tôi đã nhận ra rằng những câu chuyện
trong đó có giá trị cực kỳ lớn đối với các bạn trẻ.
Condensed Chicken Soup for the Soul đã dạy tôi về một
tình yêu vô điều kiện, sự trải nghiệm vô giá, cách đối mặt
với cái chết, cách dám sống với ước mơ và lý tưởng, về ý
nghĩa và mục đích cuộc sống, và rất nhiều điều khác nữa...
Tôi đã học được cách trân trọng và nuôi dưỡng những gì
mình có và không níu kéo những gì tôi đã trao tặng, một
trong những bài học quan trọng nhất của cuộc sống. Tôi
chân thành khuyên những ai chưa đọc cuốn sách này nên
đọc nó ngay bây giờ."
- Heather, Long Island, New York
"Thế nên... bạn hãy ngồi xuống trong yên tĩnh, thư giãn
và thưởng thức chuyến đi thú vị mà bạn sắp khởi hành khi
bạn chia sẻ cuộc sống và câu chuyện của những con
người rất đặc biệt này.
Nếu sau khi đọc cuốn sách này, bạn muốn gửi cho
chúng tôi những cảm nhận và ý tưởng mà mình tâm đắc
nhất - hoặc của chính bạn hoặc từ những người xung quanh
- chúng tôi sẽ rất vui được đón nhận và nếu thích hợp sẽ
chọn in trong những số tới của bộ Chicken Soup for the
Soul.
Jack Canfield & Mark Victor Hansen
Introduction: The marvel from Chicken Soup for
the Soul!
It is with great pleasure that we offer this book of
"condensed" Chicken Soup for the Soul. We have taken
the most popular stories from the series of Chicken Soup
for the Soul and condensed them into the essence of each
story. Our intention is to provide you with a book that you
can easily take with you - in a purse - and that can give you
instant deep motivation and fresh inspiration.
Whether you buy this book for yourself or as a gift for a
friend and family member, rest assured that you have your
hands on a book that will warm the heart, awaken the soul
and rekindle the spirit. These stories will touch you at the
deepest level and remind you of what is most important
about being human.
Recent research indicates that when these stories are
read, emotional and spiritual responses are evoked that
have positive health benefits. Neurotransmitters are
released in the brain to actually accelerate healing in the
body and mind. The stories will inspire you to reach out to
friends and family with greater love and compassion, will
comfort you in times of stress, and will delight you during
times of triumph and awake the new things. They
encourage you to enthusiastically embrace your dreams
and more willingly tackle the obstacles and challenges you
will inevitably face in their realization.
We continue to be excited about the consistent
feedback we receive through the thousands of calls and
letters outlining the significant impact our books have made
on readers. We receive 50 to 100 letters a day from people
all over the world - Japan, Korea, the Philippines, Cuba,
Germany, South Africa and Israel - as well as the United
States and Canada, with comments like these:
"I was sent to jail in a 23-hour lock-down unit. I was
extremely in the crisis of spirit and thought about suicide.
As I was tearing up sheets, Condensed Chicken Soup for
the Soul caught my eye and I began to read. As I read, I ran
across people in the book that had it much worse than me.
It inspired me to stay alive."
- Pete, prison inmate
"I lost my dear husband of 46 years recently after more
than 20 years living together. The shock and loss were so
terrible. My daughter in Las Vegas sent me a copy of
Condensed Chicken Soup for the Soul. This book has
helped me to no end!"
- D. E. Naylor, England
"Though I am only 22, these books have forever left an
imprint in my heart. Since I am learning and practicing the
lessons taught in Condensed Chicken Soup for the Soul, I
feel that the stories can be of greater value to the younger
readers. Condensed Chicken Soup for the Soul has taught
me of unconditional love, invaluable experience, death,
dreams and goals, meanings and purposes of life, and
many other things. I have learned to cherish, nourish what I
have and never to take what I am offered for granted, one of
life's most important lessons. I want to encourage anyone
who has yet to read these books to jump on it right now."
- Heather, Long Island, New York
So... sit back in silence, relax and enjoy the interesting
journey you are about to begin as you share in the lives and
stories of some very special people.
If after reading these stories, you are moved to send us
some of your personal favorites - either your own or other
people - we'll gladly review them for possible inclusion in
future volumes of Chicken Soup for the Soul.
Jack Canfield & Mark Victor Hansen
Tình yêu thương: Một sức mạnh kỳ diệu
TTO - Một giáo sư đại học đã đưa các sinh viên
lớp Xã hội học của mình đến khu nhà ổ chuột ở
Baltimore để lập hồ sơ nghiên cứu về hoàn cảnh của
200 cậu bé sống ở đó. Sau chuyến đi, giáo sư yêu
cầu các sinh viên viết bài thu hoạch nhận định về
tương lai của từng cậu bé. Và các sinh viên đều kết
luận rằng: các cậu bé này “không có cơ hội phát
triển”.
Hai mươi năm sau, một giáo sư Xã hội học khác tình
cờ xem lại hồ sơ nghiên cứu trước đó. Ông yêu cầu các
sinh viên của mình tiếp tục công trình ấy để điều tra số phận
sau này của những cậu bé đó. Ngoài 20 trường hợp các
cậu bé đã chuyển đi nơi khác hoặc không biết tin tức, các
sinh viên nhận thấy rằng có 176 trong số 180 trường hợp
còn lại đều thành đạt trên mức bình thường; tất cả họ đã trở
thành những luật sư, bác sĩ hay các doanh nhân thành
công.
Vị giáo sư rất đỗi ngạc nhiên, ông quyết định tìm hiểu kỹ
hơn mọi chuyện. Rất may, những cậu bé ngày xưa vẫn sinh
sống tại các khu vực lân cận nên ông có thể tiếp xúc với tất
cả. Câu hỏi ông đặt ra là: "Đâu là nguyên nhân cho sự
thành đạt của bạn ngày hôm nay?". Trong tất cả các trường
hợp, câu trả lời luôn đi kèm với sự xúc động: "Đó là nhờ
một người thầy của tôi."
Người thầy đó vẫn còn sống nên vị giáo sư quyết tâm
đi tìm và hỏi người phụ nữ tuy cao tuổi nhưng vẫn còn minh
mẫn ấy rằng phép lạ nào đã giúp bà cứu các cậu bé thoát
khỏi khu nhà ổ chuột và đạt được những thành công như
ngày hôm nay.
Đôi mắt của bà chợt sáng lên và với một nụ cười dịu
dàng trên môi, bà nói: "Điều đó rất đơn giản. Vì tôi có niềm
tin vào những cậu bé đó."
- Eric Butterworth
Khi tin rằng bạn có thể thành công, thì chắc chắn bạn sẽ
thành công.
- Maxwell Maltz
Hãy trao tặng tình yêu thương ở mỗi nơi bạn đặt chân
đến: trước hết là ở ngay chính căn nhà của bạn.
Hãy yêu thương con cái, người bạn đời của bạn, và cả
những người hàng xóm...
Hãy đừng để người nào đến với bạn rồi ra đi mà không
cảm thấy vui tươi và hạnh phúc hơn.
Hãy là hiện thân cho lòng nhân ái của Thượng Đế bằng
cách thể hiện trên nét mặt, trong ánh mắt, trong nụ cười và
cả trong những lời chào nồng nhiệt của mình.
- Mẹ Teresa
_____________________
Love: The One Creative Force
A college professor had his sociology class go into the
Baltimore slums to get case histories of 200 young boys.
They were asked to write an evaluation of each boy's future.
In every case the students wrote, "He hasn't got a chance."
Twenty-five years later, another sociology professor
came across the earlier study. He had his students follow
up on the project to see what had happened to these boys.
With the exception of 20 boys who had moved away or not
contacted, the students learned that 176 of the remaining
180 had achieved more than ordinary success as lawyers,
doctors and businessmen.
The professor was astounded so he decided to pursue
the matter further. Fortunately, all the men were in the area,
and he was able to speak to each one. "How do you
account for your success?" In each case the reply came
with feeling: "There was a teacher."
The teacher was still alive, so he sought her out and
asked the old but still alert lady what magic formula she had
used to pull these boys out of the slums and into successful
achievement.
The teacher's eyes sparkled and her lips broke into a
gentle smile. "It's really very simple," she said. "I believed
those boys."
- Eric Butterworth
This is where you will win the battle - in the playhouse of
your mind.
- Maxwell Maltz
Spread love everywhere you go: First of all in your own
house.
Give love to your children, to your wife or husband, to a
next - door neighbor...
Let no one ever come to you without leaving better and
happier.
Be the living expression of God's kindness; kindness in
your face, kindness in your eyes, kindness in your smile,
kindness in your warm greeting.
- Mother Teresa
Lòng can đảm
TTO - Một bé gái mắc phải một căn bệnh nguy
hiểm và rất hiếm gặp. Cơ hội được cứu sống duy
nhất của cô bé là cần được truyền máu của cậu anh
trai năm tuổi - cũng mắc phải căn bệnh ấy nhưng
diệu kỳ thay, cậu bé lại sống được nhờ cơ thể đã tự
sản sinh được một loại kháng thể chống lại căn bệnh
đó.
Bác sĩ giải thích điều đó với anh trai của cô bé, và hỏi
cậu có sẵn sàng truyền máu để cứu em gái mình hay
không. Cậu bé do dự trong giây lát, rồi hít thở thật sâu và
nói: "Cháu đồng ý nếu điều đó sẽ giúp em cháu có thể
khỏe lại được!".
Khi đang truyền máu, hai anh em nằm trên hai chiếc
giường gần nhau. Cậu bé mỉm cười khi nhìn thấy đôi má
em gái mình bắt đầu lấy lại được sắc hồng. Rồi gương mặt
cậu anh tái đi và nụ cười tắt dần. Cậu nhìn bác sĩ, giọng run
run hỏi: "Cháu sắp chết rồi phải không? Bác sĩ cố gắng
cứu sống đứa em gái thân yêu của cháu nhé!".
Cậu bé ngây thơ ấy đã hiểu nhầm lời vị bác sĩ, cứ ngỡ
rằng cậu sẽ phải cho em gái tất cả máu của mình để cứu
em.
- Dan Millman
Lòng can đảm giúp chúng ta chống lại nỗi sợ hãi, tìm
cách khống chế nó, chứ không phải trốn tránh nó.
- Mark Twain
__________________
On Courage
A little girl was suffering from a rare and serious
disease. Her only chance of recovery appeared to be a
blood transfusion from her five-year-old brother, who had
miraculously survived the same disease because he had
developed the antibodies needed to combat the illness.
The doctor explained the situation to her little brother
and asked him whether he was ready to transfer blood. He
hesitated for only a moment, then took a deep breath and
said, "Yes, I'll do it if it will make my sister healthy."
As the transfusion progressed, he lay in a bed next to
his sister. He smiled as seeing the color returning to her
cheeks. Then his face grew pale and his smile faded. He
looked up at the doctor and asked with a trembling voice,
"Will I start to die right away? Please save my dear sister.”
Being young, the boy had misunderstood the doctor; he
thought he was going to have to give her all his blood.
- Dan Millman
Courage is resistance to fear, mastery of fear, not
absence of fear.
- Mark Twain
Một người anh như thế!
TTO - Tôi được tặng một chiếc xe đạp rất đẹp
nhân dịp sinh nhật của mình. Trong một lần đạp xe ra
công viên dạo chơi, có một cậu bé cứ quẩn quanh
ngắm nhìn chiếc xe với vẻ thích thú và ngưỡng mộ.
“Chiếc xe này của bạn đấy à?”, cậu bé hỏi.
“Anh trai mình đã tặng nhân dịp sinh nhật của mình đấy”,
tôi trả lời, không giấu vẻ tự hào và mãn nguyện.
“Ồ, ước gì tớ...”, cậu bé ngập ngừng.
Dĩ nhiên là tôi biết cậu bé đang ước điều gì rồi. Cậu ấy
hẳn đang ước ao có được một người anh như thế. Nhưng
câu nói của cậu thật bất ngờ đối với tôi.
“Ước gì tớ có thể trở thành một người anh như thế!”,
cậu ấy nói chậm rãi và gương mặt lộ rõ vẻ quyết tâm. Sau
đó, cậu đi về phía chiếc ghế đá sau lưng tôi, nơi đứa em
trai nhỏ tàn tật của cậu đang ngồi và nói:
“Đến sinh nhật nào đó của em, anh sẽ mua tặng em
chiếc xe lăn, em nhé!”
- Dan Clark
Khi nhìn lại đời mình trong những giờ phút kiên gan
chống chọi với nghịch cảnh, bạn sẽ thấy rằng: những
khoảnh khắc bạn sống thực sự là những lúc bạn làm được
điều gì đó hết lòng bằng tình yêu.
- Henry Drummond
___________________
A brother like that!
I was received a beautiful bicycle as a birthday present.
One day, when I took a ride on my bicycle in the park, a boy
was walking around the bicycle, admiring it.
"Is this your bicycle?", he asked.
"My brother gave it to me on my birthday", I replied with
pride and satisfaction.
"Oh, I wish...", he hesitated.
Of course I knew what he was going to wish for. He was
going to wish he had a brother like that. But what the boy
said was unexpected to me:
"I wish," the boy went on slowly, "that I could be a
brother like that". I saw his face full of determination. Then,
he went to the bench behind me, where his little crippled
brother was sitting and said:
“Someday, I'm gonna give you a wheelchair on your
birthday.”
- Dan Clark
You will find as you look back upon your life that the
moments that stand out, the moments when you have really
lived, are the moments when you have done things in the
spirit of love.
- Henry Drummond
Tình yêu đích thực
TTO - Moses Mendelssohn, ông nội của nhà soạn
nhạc nổi tiếng người Đức, là một người có vẻ ngoài
rất xấu xí. Ngoài vóc người thấp bé, ông còn bị gù
lưng nữa.
Một ngày kia, ông tới thăm một thương gia ở Hamburg,
người này có cô con gái rất dễ thương tên là Frumtje. Ngay
khi gặp Frumtje, Moses đã yêu cô say đắm nhưng tuyệt
vọng bởi cô tỏ ra sợ sệt vẻ ngoài xấu xí của ông.
Đến lúc phải ra về, Moses thu hết can đảm đi lên cầu
thang vào phòng cô gái, hy vọng có một cơ hội cuối cùng
được nói chuyện với cô. Đối với ông, cô là hiện thân cho vẻ
đẹp thiên thần, nhưng cô đã làm ông thật buồn khi luôn
tránh nhìn ông. Sau những cố gắng để có được một vài câu
xã giao, Moses bối rối hỏi cô, “Cô có tin hôn nhân là việc
đã được định đoạt bởi kiếp trước trên thiên đường
không?”
“Tôi tin”, cô gái trả lời trong khi mắt vẫn nhìn xuống sàn
nhà. “Và ông cũng tin chứ?”
“Có, tôi tin như vậy”, ông trả lời. “Cô biết đấy, ở trên
thiên đường mỗi khi một cậu bé được sinh ra, Chúa trời
cho cậu ấy biết về cô gái mà cậu sẽ cưới làm vợ. Khi tôi
sinh ra, cô dâu tương lai của tôi cũng đã được chỉ định.
Chúa còn nói thêm rằng vợ tôi sẽ bị gù. Ngay lúc đó, tôi
kêu lên: ‘Ôi Chúa, một người phụ nữ gù hẳn sẽ là một thảm
kịch. Thưa Ngài, xin Ngài hãy ban cho con cái bướu đó để
người vợ của con được xinh đẹp’".
Frumtje ngước lên nhìn vào mắt ông và trong phút chốc,
tâm tưởng cô có một sự xáo trộn mãnh liệt. Cô vươn
người tới đưa tay cho Mendelssohn nắm lấy và sau đó đã
trở thành người vợ tận tụy của ông.
- Barry và Joyce Vissell
Trong tình yêu luôn tồn tại nghịch lý: Hai người là một
nhưng vẫn là hai.
- Erich Fromm
________________________
True love
Moses Mendelssohn, the grandfather of the well-known
German composer, was far from being handsome. Along
with a rather short stature, he had a grotesque hunchback.
One day, he visited a merchant in Hamburg who had a
lovely daughter named Frumtje. Moses fell hopelessly in
love with her. But Frumtje was repulsed by his misshapen
appearance.
When it came time for him to leave, Moses gathered his
courage and climbed the stairs to her room to take one last
opportunity to speak with her. She was a vision of heavenly
beauty, but caused him deep sadness by her refusal to look
at him. After several attempts at conversation, Moses shyly
asked, "Do you believe marriages are made in heaven?"
"Yes," she answered, still looking at the floor. "And do
you?"
"Yes I do," he replied. "You see, in heaven at the birth of
each boy, the Lord announces which girl he will marry.
When I was born, my future bride was pointed out to me.
Then the Lord added, 'But your wife will be humpbacked.
Right then and there I called out, 'Oh Lord, a humpbacked
woman would be a tragedy. Please, Lord, give me the
hump and let her be beautiful.'"
Then Frumtje looked up into his eyes and was stirred by
some deep memory. She reached out and gave
Mendelssohn her hand and later became his devoted wife.
- Barry and Joyce Vissell
In love the paradox occurs that two beings become one
and yet remain two.
- Erich Fromm
Một nghĩa cử bình dị
TTO - Một ngày nọ, khi đang rảo bộ từ trường về
nhà, Mark trông thấy một cậu bạn đi phía trước bị vấp
ngã làm đổ tung sách vở mang trên người, cùng với
hai cái áo len, một cây gậy chơi bóng chày, một đôi
găng tay, và một chiếc máy ghi âm nhỏ. Mark cúi
xuống giúp cậu ta nhặt lại những món đồ vương vãi.
Trên đường đi, Mark được biết tên cậu là Bill, rằng cậu
thích chơi điện tử, bóng chày và yêu thích môn lịch sử, rằng
cậu đang gặp nhiều rắc rối trong một vài môn học, và rằng
cậu ta vừa mới chia tay với bạn gái mình.
Mark tiếp tục đi về sau khi tiễn Bill về nhà. Sau đó Mark
và Bill tiếp tục gặp nhau trong trường, cả hai cùng ăn trưa
với nhau một, hai lần, rồi cả hai cùng tốt nghiệp phổ thông.
Trong những năm kế tiếp ở trường trung học, họ vẫn
thường xuyên gặp gỡ nhau. Rồi năm cuối cùng ở bậc trung
học chờ đợi từ lâu cũng đã đến. Ba tuần trước khi lễ tốt
nghiệp diễn ra, Bill hỏi Mark xem liệu họ có thể gặp nhau
trò chuyện được không.
Bill nhắc Mark nhớ lại ngày hai người gặp nhau lần đầu.
"Cậu có bao giờ tự hỏi vì sao vào hôm đó mình lại mang
nhiều đồ về nhà như vậy không?", Bill hỏi. "Cậu biết không,
mình đã dọn sạch ngăn tủ vì mình không muốn để mớ đồ
đạc lộn xộn đó lại cho người khác. Trước đó, mình đã lấy
trộm của mẹ một số thuốc ngủ và lần về nhà đó là để tự tử.
Nhưng khi cùng trò chuyện và cười đùa vui vẻ với cậu, mình
nhận thấy rằng nếu chết đi, mình sẽ tiếc lắm khoảnh khắc
đáng nhớ đó, và có thể cả quãng thời gian tuyệt vời sau
này nữa. Cậu thấy đấy, Mark, vào ngày hôm đó, khi cậu
nhặt hộ mình những cuốn sách, cậu đã làm được hơn thế
rất nhiều. Cậu đã cứu cuộc đời mình đấy".
- John W. Schlatter
Mọi người đều có thể trở nên vĩ đại. Chỉ cần trái tim bạn
chan chứa lòng khoan dung, và tâm hồn bạn tràn ngập tình
yêu thương.
- Martin Luther
_________________
A simple gesture
Mark was walking home from school one day when he
noticed that the boy ahead of him had tripped and dropped
all the books he was carrying, along with two sweaters, a
baseball bat, a glove and a small tape recorder. Mark knelt
down and helped the boy pick up the scattered articles. As
they walked, Mark discovered the boy's name was Bill, that
he loved video games, baseball and history, that he was
having a lot of trouble with his other subjects, and that he
had just broken up with his girlfriend.
Mark went home after dropping Bill at his house. They
continued to see each other around school, had lunch
together once or twice, then both graduated from junior high
school. They ended up in the same high school, where they
had brief contacts over the years. Finally the long-awaited
senior year came. Three weeks before graduation, Bill
asked Mark if they could talk.
Bill reminded him of the day years ago when they had
first met. "Do you ever wonder why I was carrying so many
things home that day?" asked Bill. "You see, I cleaned out
my locker because I didn't want to leave a mess for anyone
- Xem thêm -