Đăng ký Đăng nhập

Tài liệu Bai231_pdf

.PDF
10
108
50

Mô tả:

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 231 --------------------------------------------------------------------------------------------CNN Student News 26/08/2013 CARL AZUZ, CNN ANCHOR: Hi, I`m Carl Azuz. Welcome to CNN STUDENT NEWS. We`re starting this Monday in Syria. More than 100,000 people have been killed since the civil war started there in 2011. The United Nations aims to maintain global peace, so sometimes it gets involved in conflicts like this. This weekend, a Syrian official said the government would give U.N. inspectors access to any site of a suspected chemical weapons attack. The Syrian government and rebel forces have accused each other of using chemical weapons. CNN`s Fred Pleitgen asked a Syrian official about that. CARL AZUZ, DẪN CHƯƠNG TRÌNH CNN: Xin chào, tôi là Carl Azuz. Chào mừng đến với BẢN TIN SINH VIÊN CNN. Chúng ta sẽ bắt đầu bản tin ngày thứ Hai ở Syria. Hơn 100.000 người đã thiệt mạng kể từ khi cuộc nội chiến bắt đầu ở đó vào năm 2011. Liên hiệp quốc nhắm tới mục tiêu gìn giữ hòa bình thế giới, vì thế đôi khi tổ chức này bị cuốn vào những mâu thuẫn như thế này. Trong tuần này, một viên chức Syria nói rằng chính phủ sẽ cho phép các nhà điều tra Liên hiệp quốc tiếp cận với bất kỳ khu vực nào tình nghi có xảy ra tấn công bằng vũ khí hóa học. Chính phủ Syria và các lực lượng nổi loạn đã buộc tội nhau sử dụng các vũ khí hóa học. Fred Pleitgen của CNN đã chất vấn một ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 1 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 231 --------------------------------------------------------------------------------------------viên chức Syria về vấn đề đó. FREDERIK PLEITGEN, CNN CORRESPONDENT: There are of course more and more videos popping up and more and more people accusing the government of using chemical weapons here on Wednesday. Did you use them? FREDERIK PLEIGEN, PHÓNG VIÊN CNN: Tất nhiên ngày càng có nhiều video đăng tải lên và ngày càng nhiều người buộc tội chính phủ sử dụng các loại vũ khí hóa học ở đây vào thứ Tư. Các ông có sử dụng chúng không? FAISAL AL-MEKDAD, SYRIAN DEPUTY FOREIGN MINISTER: Absolutely not. This is a big lie. And in Syria, we have a responsible government, but at the same time we have irresponsible enemies. These are our enemies who are spreading such rumors. FAISAL AL-MEKDAD, PHÓ BỘ TRƯỞNG NGOẠI GIAO SYRIA: Tuyệt đối không. Đây là một lời nói dối trắng trợn. Và ở Syria, chúng tôi có một chính phủ có trách nhiệm, đồng thời chúng tôi cũng có những kẻ thù vô trách nhiệm. Chính là những kẻ thù của chúng tôi những kẻ đã tung tin đồn như vậy. AZUZ: A U.S. official says it`s nearly certain that the Syrian government is responsible for any chemical weapons use. President Obama has called the use of chemical weapons a red line, meaning a line that could lead to U.S. action. The president talked about it with CNN`s Chris Cuomo recently. AZUZ: Một viên chức của Hoa Kỳ cho biết chắc chắn chính phủ Syria sẽ phải chịu trách nhiệm cho bất kỳ việc sử dụng vũ khí hóa học nào. Tổng thống Obama đã gọi việc sử dụng các vũ khí hóa học là một vạch đỏ, nghĩa là một vạch có thể dẫn tới hành động của Hoa Kỳ. Tổng thống đã thảo luận về điều này với Chris Cuomo của CNN gần đây. BARACK OBAMA, PRESIDENT OF THE UNITED STATES: When you start seeing chemical weapons used on a large scale, and again, we`re still gathering information about this particular event, but it is very troublesome. BARACK OBAMA, TỔNG THỐNG HOA KỲ: Khi các bạn bắt đầu chứng kiến việc vũ khí hóa học được sử dụng trên diện rộng và lần nữa, chúng tôi vẫn đang thu thập thông tin về sự kiện đặc biệt này, nhưng việc này khá phiền toái. CHRIS CUOMO, DẪN CHƯƠNG CHRIS CUOMO, CNN ANCHOR: Strong proof they used them already, TRÌNH CNN: Mặc dù vậy có ít bằng chứng chứng tỏ họ đã từng sử dụng ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 2 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 231 --------------------------------------------------------------------------------------------though, in the past. vũ khí hóa học. OBAMA: Then that starts getting to some core national interests that the United States has, both in terms of us making sure that weapons of mass destruction are not proliferating, as well as needing to protect our allies, our bases in the region. OBAMA: Vậy việc đó bắt đầu liên quan tới một số lợi ích cốt lõi của quốc gia mà Hoa Kỳ đang có cả về vấn đề chúng ta đảm bảo việc vũ khí hủy diệt hàng loạt không gia tăng, cả về nhu cầu bảo vệ các đồng minh của chúng ta, các điểm tựa của chúng ta trong khu vực. UNIDENTIFIED FEMALE: It`s time for the shoutout. Which U.S. national park is home to Half Dome, Mount Lyell, and El Capitan? If you think you know it, then shout it out. Is it Glacier Bay, Yellowstone, Great Smoky Mountains or Yosemite? You`ve got 3 seconds. Go. MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Đã tới lúc dành cho chuyên mục Shoutout. Vườn quốc gia nào của Hoa Kỳ là quê hương của Half Dome, Mount Lyell và El Capitan? Nếu bạn nghĩ là bạn biết điều đó thì hãy hét lên. Đó là Vịnh Glacier, Vườn quốc gia Yellowstone, Dãy núi Great Smoky Mountains hay Vườn quốc gia Yosemite? Các bạn có 3 giây. These are some of the most wellknown features of Yosemite National Park in California. That`s your answer and that`s your shoutout. Đây là một số đặc điểm nổi tiếng nhất của Vườn quốc gia Yosemite ở California. Đó là câu trả lời dành cho bạn từ chuyên mục Shoutout. AZUZ: A huge wildfire in California is torching its way into Yosemite National Park. The Rim fire doubled in size late last week. So far, it`s consumed 130,000 acres, which is larger than the city of San Jose. Firefighters have only a small percentage of it contained, partly because of wind changes and it`s hard to get into the canyons where this fire is burning. AZUZ: Một trận cháy rừng lớn ở California đã lan tới Vườn quốc gia Yosemite. Ngọn lửa Rim đã nhân lên gấp đôi về phạm vi cuối tuần trước. Gần đây, nó đã thiêu rụi 130.000 hecta, lớn hơn cả thành phố San Jose. Các nhân viên cứu hỏa mới chỉ kiểm soát được một phần nhỏ, một phần bởi vì gió chuyển hướng và rất khó để di chuyển vào các hẻm núi nơi mà lửa đang cháy. As far as Yosemite goes, the fire so far has only reached into the northwest corner of the park. It Yosemite kéo dài, ngọn lửa gần đây mới chỉ lan tới góc phía Tây Bắc của công viên. Ngọn lửa chưa lan tới ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 3 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 231 --------------------------------------------------------------------------------------------hasn`t hit the Yosemite Valley, where Half Dome and El Capitan are located. But a state of emergency has been called for the San Francisco area, over 100 miles west of the park. Some of the city`s power stations had to be shut down because of their closeness to the fire. If the fire disrupts any others, it could start cutting the city`s electricity.The Rim fire has already destroyed a handful of homes. It is threatening thousands of others. thung lũng Yosemite, nơi mà Half Dome và El Capitan tọa lạc. Nhưng tình trạng khẩn cấp đã được ban bố đối với khu vực San Francisco, hơn 100 dặm phía tây của công viên. Một số trạm phát điện của thành phố đã phải đóng cửa bởi vì chúng ở gần ngọn lửa. Nếu như ngọn lửa tấn công bất kỳ trạm phát điện nào khác thì nó có thể bắt đầu khiến cả thành phố bị cúp điện. Ngọn lửa Rim đã tàn phá rất nhiều ngôi nhà. Nó đang đe dọa hàng ngàn tổ ấm khác. Our "Catching Up" segment gives us a chance to follow up on stories we previously covered. We talked about Sarah Murnaghan last spring. She needed new lungs because she suffers from cystic fibrosis. Sarah was too young to qualify for adult lungs, but the National Organ Network changed its policy temporarily, and this summer Sarah was able to have a double lung transplant. Two, actually. The first set of lungs failed. Chuyên mục “Catching Up” cho chúng ta một cơ hội để theo dõi những câu chuyện mà trước đó chúng tôi đã đề cập tới. Chúng ta đã nói về Sarah Murnaghan mùa xuân năm ngoái. Cô bé cần những lá phổi mới vì mắc bệnh xơ nang. Sarah còn quá nhỏ để đủ điều kiện nhận phổi của người lớn nhưng Mạng lưới Nội tạng Quốc gia đã tạm thời thay đổi chính sách của mình và mùa hè này Sarah có thể được cấy ghép một lá phổi kép. Thực ra là hai. Lần đầu tiên đã bị thất bại. She still has a long way to go, but Sarah is up and walking, and off supplemental oxygen for the first time in years. Also, sad news we`re catching up on. Zachary Reyna contracted a brain-eating ameba earlier this month. It`s something that very few people survive. On Saturday, Zachary lost his fight. A post on the FaceBook page supporting Reyna talked about his parent`s decision to donate his Cô bé vẫn còn một chặng đường dài phải đi, nhưng Sarah đã tỉnh dậy và đi lại, và không sử dụng bình thở ôxy lần đầu tiên trong nhiều năm. Chúng tôi cũng nhận được tin đáng buồn. Zachary Reyna đã nhiễm amip ăn não trong tháng này. Đây là căn bệnh mà rất ít người có thể sống xót. Vào thứ Bảy, Zachary đã đầu hàng số phận. Một bài đăng trên Facebook ủng hộ Reyna nói về quyết định của bố anh hiến tặng nội tạng của mình ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 4 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 231 --------------------------------------------------------------------------------------------organs and said even though Zach has passed, he will still be saving many lives. và nói rằng cho dù Zach đã qua đời, ông sẽ vẫn có thể cứu sống nhiều sinh mạng khác. August 28, 1963 was one of the biggest moments in the U.S. civil rights movement. It was the march on Washington, and we`re going to have more on its 50th anniversary later this week. Ngày 28 tháng 8 năm 1963 là một trong những khoảnh khắc trọng đại nhất trong phong trào đấu tranh nhân quyền ở Hoa Kỳ. Đó là cuộc diễu hành ở Washington và chúng ta sẽ biết thêm về lễ kỷ niệm 50 năm vào cuối tuần này. AZUZ: This weekend, thousands of Americans reenacted that moment. One speaker at the original march on Washington, U.S. Congressman John Lewis, talked about young people carrying on the fight for equal rights. AZUZ: Cuối tuần này, hàng nghìn người Mỹ đã tái diễn lại khoảnh khắc đó. Một diễn giả tại cuộc biểu tình ngày trước ở Washington, Nghị sỹ Hoa Kỳ John Lewis nói về những người trẻ tuổi đang tiếp tục cuộc chiến cho quyền bình đẳng. REP. JOHN LEWIS, D-GA.: It is my desire to see another generation of young people with passion. I believe in passion. ĐẠI BIỂU JOHN LEWIS, D-GA: Đó là khát vọng của tôi được chứng kiến một thế hệ những người trẻ tuổi nữa với niềm đam mê. Tôi tin vào sự đam mê. AZUZ: Most famous speaker at the march on Washington, Dr. Martin Luther King Jr. His daughter, Bernice King, spoke with CNN about being the child of the civil rights leader. AZUZ: Diễn giả nổi tiếng nhất tại cuộc diễu hành ở Washington, Tiến Sỹ Martin Luther King Jr. Con gái của ông, Bernice King, đã nói chuyện với CNN về việc là con của một vị lãnh đạo đấu tranh nhân quyền. BERNICE KING, DAUGHTER OF MARTIN LUTHER KING JR.: When the assassination occurred, I was asleep, and the next day my mother had to find a way to explain to me that your father, when you see him, he`s going to be in a casket and he won`t be able to talk with you. BERNICE KING, CON GÁI CỦA MARTIN LUTHER KING JR: Khi vụ ám sát xảy ra, tôi đang ngủ, và ngày hôm sau mẹ tôi phải tìm cách giải thích với tôi rằng bố con, khi con nhìn thấy ông ấy, ông ấy sẽ đang ở trong một chiếc quan tài và ông ấy sẽ không thể nói chuyện với con. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 5 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 231 --------------------------------------------------------------------------------------------Wow. I mean, for a 5-year- old, wow. Wow. Ý tôi là, đối với một đứa trẻ 5 tuổi, wow. Literally seven days before his assassination, was my fifth birthday. We couldn`t celebrate it that day, because my father was leading a march in Memphis, Tennessee, in fact. And he came back home, and it was the next day when we celebrated it. And you know, probably as usual, I was happy and joyous to have dad at home, but the interesting thing, the emotional rollercoaster that occurred for me, was when we were at the service here at Ebenezer, on April 9, 1968. Mother said, remember, that he won`t be able to talk with you. So right in the middle of that service, they played the speech from February 2nd, the drum major instinct, they played the portion where he talked about his funeral. And suddenly, his voice is booming forth, and I`m looking like, you know, looking for him. 7 ngày trước khi bố tôi bị ám sát là sinh nhật thứ 5 của tôi. Chúng tôi đã không thể tổ chức tiệc sinh nhật ngày hôm đó, bởi vì thực ra bố tôi đang dẫn đầu cuộc biểu tình ở Memphis, Tennessee. Và ông đã trở về nhà và chúng tôi tổ chức vào ngày hôm sau. Và bạn biết đấy, có lẽ như thường lệ, tôi đã rất vui sướng và hạnh phúc khi có bố ở nhà, nhưng điều thú vị, điều khiến cho tôi có những cảm xúc lẫn lộn đó là khi chúng tôi tham gia tang lễ ở đây tại Ebenezer vào ngày 9 tháng 4 năm 1968. Mẹ nói rằng, hãy nhớ rằng bố con sẽ không thể nói chuyện với con được nữa. Vì thế trong lúc đang tiến hành buổi lễ, họ đã mở bài phát biểu từ ngày 2 tháng Hai, bản năng trở thành một nhà lãnh đạo, họ mở phần khi mà bố tôi nói về tang lễ của mình. Và đột nhiên, giọng nói của bố vang lên phía trước và tôi kiểu như, bạn biết đấy, tìm kiếm ông ấy. MARTIN LUTHER KING JR.: Yes, if you want to say that I was a drum major, say that I was a drum major for justice. Say that I was a drum major for peace. I was a drum major for righteousness. MARTIN LUTHER KING JR: Vâng, nếu bạn muốn nói rằng tôi là người dẫn đầu đoàn biểu tình , nói rằng tôi là người dẫn đầu đoàn biểu tình kêu gọi sự công bằng. Nói rằng tôi là người dẫn đầu đoàn biểu tình vìhòa bình. Tôi là người dẫn đầu đoàn biểu tình vìlẽ phải. KING: It is much more difficult, being the daughter of Martin Luther King Jr., as an adult than it was as a KING: Là con gái của Martin Luther King Jr, khi là một người lớn thì khó khăn hơn nhiều so với khi còn là một ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 6 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 231 --------------------------------------------------------------------------------------------kid. đứa trẻ. AZUZ: Teachers, if you want to check out the full interview with Bernice King, it`s in the resources bin at cnnstudentnews.com. AZUZ: Các giáo viên, nếu các bạn muốn xem toàn bộ buổi phỏng vấn với Bernice King, thì nó sẽ có trong nguồn dự trữ tại cnnstudentnews.com. All right. CNN STUDENT NEWS roll call. A new way to get your school mentioned on our show. Teachers, there`s a video on our home page that explains how to be considered for the roll call. First up today, we`ve got the Blue Flame from Pickens High school in South Carolina. Then we`re heading over to Overland Park, Kansas. That is where you`ll find the Vikings from Shawnee Mission West High. And we go west to find north, the North Canyon High School Rattlers in Phoenix, Arizona. Thank you all for watching. Được rồi. Chuyên mục điểm danh của BẢN TIN SINH VIÊN CNN. Một cách mới để trường của bạn được đề cập tới trong chuyên mục của chúng tôi. Các giáo viên, có một video trên trang chủ của chúng tôi giải thích cách thức để được xem xét cho chuyên mục điểm danh. Đầu tiên ngày hôm nay, chúng ta có Blue Flame từ trường trung học Pickens ở Nam Carolina. Sau đó chúng ta sẽ tới Overland Park, Kansas. Đó là nơi các bạn sẽ tìm thấy nhóm Vikings từ Shawnee Mission West High. Và chúng ta đi về phía tây để tìm phía bắc, Trường trung học Bắc Canyon Rattlers ở Phoenic, Arizona. Cảm ơn tất cả các bạn vì đã theo dõi. Blair Brettschneider did not grow up in the middle of a war zone. She`s never gotten a death threat, but many of the teenagers she helps have. They are refugees who came to the U.S. to escape danger in their home countries. Brettschneider`s work with them is why she is a CNN hero. Blair Brettchneider đã không lớn lên trong khu vực chiến tranh. Cô ấy chưa từng bị đe dọa bởi cái chết, nhưng rất nhiều bạn trẻ vị thành niên mà cô ấy giúp đỡ lại từng chịu cảnh đó. Họ là những người dân tị nạn đã đến Hoa Kỳ để thoát khỏi nguy hiểm ở những quốc gia của mình. Công việc của Brettshneider với những bạn trẻ này chính là lý do tại sao cô ấy trở thành một người hùng CNN. BLAIR BRETTSCHNEIDER, CNN HERO: It`s hard enough to be a BLAIR BRETTSHNEIDER, ANH HÙNG CNN: Là một em gái vị ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 7 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 231 --------------------------------------------------------------------------------------------teenage girl in the United States, so it`s even harder to be a refugee teenage girl. thành niên ở nước Mỹ là điều khó khăn, vì thế còn khó khăn hơn khi là một em gái vị thành niên tị nạn. My name is Blair Brettschneider, and Tên tôi là Blair Brettschneider, và tôi I help refugee girls find their place in giúp những em gái tị nạn tìm được vị America. trí của mình ở Mỹ. In my free time after work, I was tutoring different kids. One girl was really struggling. Trong thời gian rảnh sau giờ làm, tôi đang dạy những em nhỏ khác nhau. Một em gái thực sự rất cố gắng Hello. How`s it going? Xin chào. Mọi việc diễn ra thế nào? UNIDENTIFIED FEMALE: Pretty good. MỘT EM GÁI: Khá tốt. BRETTSCHNEIDER: Nice to see you. BRETTSCHNEIDER: Rất vui được gặp em. UNIDENTIFIED FEMALE: I had to do more because I`m a girl. I cook food for my family, go to laundry, take care of my brothers. MỘT EM GÁI: Em phải làm việc nhiều hơn bởi vì em là một em gái. Em nấu thức ăn cho cả nhà, giặt giũ, chăm sóc em trai mình. BRETTSCHNEIDER: We started going on field trips. We talked about college, and things started changing. BRETTSCHNEIDER: Chúng tôi bắt đầu tiếp tục những chuyến đi . Chúng tôi đã nói về trường đại học và mọi thức bắt đầu thay đổi. Are you getting excited for classes? Em có thấy hứng thú với việc đi học không? UNIDENTIFIED FEMALE: Oh, yes. MỘT EM GÁI: Ồ, có chứ. BRETTSCHNEIDER: One of our biggest goals together was for her to graduate from high school and be on a path to going to college. And she did. I thought that was really important, and I`m sure there`s other BRETTSCHNEIDER: Một trong những mục tiêu chung lớn nhất của chúng tôi đó là giúp cô bé tốt nghiệp trung học và vào được đại học. Và cô bé đã làm được. Tôi đã nghĩ rằng điều đó thực sự rất quan trọng và tôi chắc chắn với những em gái khác ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 8 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 231 --------------------------------------------------------------------------------------------girls. cũng thế. Girls – Các cô gái BRETTSCHNEIDER: We are BRETTSCHNEIDER: Chúng ta BRETTSCHNEIDER: Awesome. BRETTSCHNEIDER: Tuyệt vời. There are about 50 girls in our different programs. Có khoảng 50 em gái trong các chương trình khác nhau của chúng tôi. UNIDENTIFIED FEMALE: You`re making great progress. I`m so proud of you, you know? MỘT PHỤ NỮ: Em đã tiến bộ rất nhiều. Cô rất tự hào về em, em biết chứ. BRETTSCHNEIDER: Our mentorship program matches refugee girls from high school with mentors who work with them once a week. BRETTSCHNEIDER: Chương trình cố vấn của chúng tôi ghép các em gái tị nạn từ trường phổ thông với các cố vấn những người giúp các em học tập một tuần một lần. You have to write an essay, right? Em phải viết một bài luận, đúng không? UNIDENTIFIED FEMALE: Yes, I want to write about my life. MỘT BẠN GÁI: Đúng thế, em muốn viết về cuộc đời mình. BRETTSCHNEIDER: In walking down the street, they are just teenagers. BRETTSHNEIDER: Khi đi bộ dọc đường phố thì họ chỉ là những bạn trẻ vị thành niên. UNIDENTIFIED FEMALE: I want to have my own salon. MỘT BẠN GÁI: Tôi muốn có một salon của riêng mình. UNIDENTIFIED FEMALE: One day I`m hoping to become a nurse. MỘT BẠN GÁI: Một ngày nào đó tôi hi vọng sẽ trở thành một y tá. UNIDENTIFIED FEMALE: I want to be a teacher. MỘT BẠN GÁI: Tôi muốn làm một giáo viên. UNIDENTIFIED FEMALE: I want to become a doctor or a nurse. MỘT BẠN GÁI: Tôi muốn trở thành một bác sĩ hoặc một y tá. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 9 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 231 --------------------------------------------------------------------------------------------BRETTSCHNEIDER: What I see is what all the girls can accomplish and everything that they can do. That`s really wild. It`s the best. BRETTSHNEIDER: Những gì tôi chứng kiến đó là những gì những cô gái này có thể đạt được và mọi thứ mà họ có thể thực hiện. Điều đó thật sự hoang dại. Điều đó là tuyệt nhất. AZUZ: Wrapping things up today with a question for you. What animal is this? What`s it going to look like when it grows up? We`ve got some hints. It is native to China, eats a lot of bamboo, and if you said panda, you got it. Eventually, that little pink thing will grow up into a black and white giant panda. This one was born last Friday at the National Zoo. It will be a few weeks before we know whether it`s a boy or a girl, and it won`t be named for 100 days, following Chinese tradition. We`re sure they have a cub-full options just as a bear minimum, but after waiting that long to get a name, the announcement is bound to be pure panda-monium. I`m Carl Azuz, have a great rest of your day. AZUZ: Tóm lược mọi thứ ngày hôm nay với một câu hỏi dành cho các bạn. Đây là loài vật gì? Trông nó sẽ như thế nào khi lớn lên? Chúng tôi có một số gợi ý. Loài vật này có nguồn gốc từ Trung Quốc, ăn nhiều lá tre, và nếu bạn nói panda thì bạn đúng rồi đó. Cuối cùng thì thứ màu hồng nhỏ bé đó sẽ phát triển thành một chú gấu panda khổng lồ có màu trắng đen. Con vật này được sinh ra vào thứ Sáu tuần trước tại Sở thú Quốc gia. Sẽ mất vài tuần trước khi chúng ta biết được liệu nó là đực hay cái và nó sẽ không được đặt tên trong 100 ngày đầu, theo như truyền thống của Trung Quốc. Chúng tôi chắc chắn rằng họ có nhiều lựa chọn cho một chú gấu con giống như tối thiểu tuyệt đối, nhưng sau khi đợi khá lâu để có được một cái tên, thì lời tuyên bố chắc chắn chỉ là gấu trúc pandemonium đơn thuần thôi. Tôi là Carl Azuz, chúc một ngày tốt lành. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 10
- Xem thêm -

Tài liệu liên quan