Đăng ký Đăng nhập

Tài liệu Bai224_pdf

.PDF
9
76
88

Mô tả:

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 224 --------------------------------------------------------------------------------------------CNN Student News 04/06/2013 CARL AZUZ, CNN ANCHOR: Discussing donations, fighting fires and parking without people - all that`s coming up. But we start this Tuesday edition of CNN STUDENT NEWS with new developments of two stories we`ve told you about recently. First, the nation of Turkey. Yesterday, we reported on protests there, the largest demonstrations against Turkey`s government in years. Yesterday, they were still going, this started in Istanbul, but the fighting between protesters and police forces has spread to other cities like the capital, Ankara. The big focus of these protests is Turkey`s prime minister, Recep Tayyip Erdogan has run the country`s government for ten years. A local journalist described him as the most powerful and popular CARL AZUZ, DẪN CHƯƠNG TRÌNH CNN: Thảo luận về vấn đề hiến tặng nội tạng, cứu hỏa và đỗ xe không người – tất cả những tin tức này sẽ xuất hiện trong bản tin. Nhưng chúng ta sẽ bắt đầu BẢN TIN SINH VIÊN CNN ngày thứ Ba với những tiến triển mới của hai câu chuyện mà chúng tôi đã đưa tin gần đây. Đầu tiên, quốc gia Thổ Nhĩ Kỳ. Hôm qua chúng tôi đã đưa tin về các cuộc biểu tình ở đó, những cuộc biểu tình lớn nhất phản đối chính phủ Thổ Nhĩ Kỳ trong những năm qua. Hôm qua, những cuộc biểu tình này vẫn tiếp diễn, sự việc bắt nguồn từ Istabul, nhưng cuộc chiến giữa những người biểu tình và lực lượng cảnh sát đã lan rộng sang các thành phố khác như thủ đô Ankara. Tâm điểm lớn nhất của những cuộc biểu tình này là nhắm vào Thủ tướng Thổ ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 1 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 224 --------------------------------------------------------------------------------------------politician,Turkey has seen in generations, but some Turks disagree with Erdogan`s controlling leadership style. The journalists said ‘he thinks people are protesting because they want their voices heard’. For now, the protesters show no signs of backing down and Prime Minister Erdogan shows no signs of giving in to their demands. The other story we are following up on is about a virus that first showed up in the Middle East. Now, it`s spread to Italy. It`s called the Middle East respiratory symptom Coronavirus or MERS-CoV for short. The general director of the World Health Organization says it`s a threat to the entire world. So far, 53 known infections have been reported, but of those 53 cases, the patients in 30 of them have died. Over the weekend, three new cases were reported in Italy, it`s first time the virus has shown up in that country. Nhĩ Kỳ, Recep Tayyip Erdogan người đã điều hành chính phủ quốc gia này trong 10 năm qua. Một phóng viên địa phương đã miêu tả ông như một chính trị gia nổi tiếng và quyền lực nhất mà Thổ Nhĩ Kỳ từng có qua nhiều thế hệ, nhưng một số người dân Thổ Nhĩ Kỳ không đồng tình với đường lối lãnh đạo của Erdogan. Các phóng viên cho biết ‘Thủ tướng cho rằng người dân biểu tình bởi vì họ muốn giãi bày ý kiến của mình’. Hiện nay, những người biểu tình không hề có dấu hiệu sẽ rút lui và Thủ tướng Erdogan không có biểu hiện là sẽ chấp nhận những yêu cầu của họ. Một câu chuyện khác mà chúng tôi sẽ đưa tin tiếp theo là về một loại vi-rút xuất hiện đầu tiên tại Trung Đông. Hiện nay nó đã lan tới Ý. Tên nó là Hội chứng hô hấp do Coronavirut Trung Đông hay gọi tắt là MERS-CoV. Tổng giám đốc Tổ chức Y tế Thế Giới nói rằng đây là một mối đe dọa với toàn thế giới. Cho đến nay, 53 trường hợp lây nhiễm đã được phát hiện, nhưng trong số 53 trường hợp đó, thì các bệnh nhân trong 30 trường hợp đã tử vong. Trong suốt cuối tuần qua, đã phát hiện thêm ba trường hợp ở Ý, đây là lần đầu tiên loại vi-rút này xuất hiện tại quốc gia này. Health officials said all three patients are in stable condition, one thing they all had in common, they had either travel to the Middle East recently or been in contact with someone who had. In fact, that`s Các quan chức ngành y tế cho biết cả ba bệnh nhân này đều đang trong tình trạng ổn định, một điểm chung của những bệnh nhân này là hoặc họ đã tới Trung Đông gần đây hoặc đã tiếp xúc với người nhiễm loại vi-rút ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 2 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 224 --------------------------------------------------------------------------------------------been the case for all the reported cases of MERS-CoV so far. That`s one of the few things that health officials do know about this virus. How it spreads, still a mystery. In order to prevent infections, scientists need as much information as they can, and the World Health Organization is asking the entire world to pull its resources together to study this virus. này. Thực tế thì trường hợp này cũng giống như tất cả những trường hợp được thông báo về MERS-CoV trong thời gian gần đây. Đó là một trong rất ít những điều mà các nhân viên y tế biết về loại vi rút này. Việc nó lây lan theo cách nào vẫn là một ẩn số. Nhằm ngăn chặn sự lây nhiễm, các nhà khoa học cần nhiều thông tin nhất có thể và Tổ chức Y tế Thế giới đang kêu gọi toàn thế giới huy động nguồn lực cùng nhau nghiên cứu loại vi-rút này. UNIDENTIFIED FEMALE: Just the facts: cystic fibrosis is a disease that can affect a person`s lungs and digestive system. Symptoms can appear in newborn babies or may not show up until adulthood. Cystic fibrosis is life threatening. That can be treated, but there is no cure. MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Thông tin: bệnh xơ nang là một căn bệnh có thể ảnh hưởng tới phổi và hệ tiêu hóa của con người. Các triệu chứng có thể xuất hiện ở những trẻ sơ sinh hoặc có thể không xuất hiện cho tới khi trưởng thành. Bệnh xơ nang có thể đe dọa tới tính mạng. Căn bệnh này có thể điều trị, nhưng không có thuốc chữa. AZUZ: Sarah Murnaghan was diagnosed with cystic fibrosis when she was a baby. Now, Sarah is ten, and her hope is that she`ll get a new set of lungs. That would have to come from an organ donor. You might have seen a notice about organ donation at the DMV. People can sign up to be an organ donor when they renew or get their license. Some organs can be donated while you`re alive, others like lungs are donated after the donor has died. Every day around 80 Americans get a lifesaving organ transplant, and every day nearly 20 Americans die while AZUZ: Sarah Murnaghan được chuẩn đoán mắc bệnh xơ nang khi còn là trẻ sơ sinh. Hiện giờ, Sara đã 10 tuổi, và hi vọng của cô bé là sẽ được thay phổi. Phổi có thể là của một người hiến tặng nội tạng. Các bạn có lẽ đã nhìn thấy một thông báo về việc hiến nội tạng tại DMV. Mọi người có thể đăng ký làm người hiến nội tạng khi họ gia hạn giấy phép hoặc được cấp giấy phép. Một số nội tạng có thể được hiến tặng khi bạn còn sống, một số khác như phổi được hiến tặng khi người hiến tặng đã chết. Mỗi ngày có khoảng 80 người Mỹ được cứu sống nhờ cấy ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 3 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 224 --------------------------------------------------------------------------------------------waiting for an organ donations. Right now there are around 1700 people on the waiting list for lungs. Sarah is at the top of the list for pediatric lungs, adult lungs are a lot more available, but getting those can be challenging for different reasons. Susan Candiotti explains why in this report on Sarah. ghép nội tạng và mỗi ngày gần 20 người Mỹ chết trong khi chờ đợi được hiến tặng nội tạng. Hiện tại có khoảng 1700 người nằm trong danh sách chờ được hiến tặng phổi. Sarah đứng đầu danh sách được hiến tặng phổi trẻ em, phổi dành cho người lớn còn khá nhiều, nhưng để nhận được chúng là một thử thách vì nhiều lý do. Susan Candiotti sẽ giải thích lý do trong bản tin tức về Sarah. SUSAN CANDIOTTI, CNN ANCHOR: Sarah Murnaghan`s lungs are getting weaker and weaker. The ten-year old with cystic fibrosis is now in intensive care. Wise beyond her years, Sarah knows she needs a transplant, and is in a battle for her life. SUSAN CANDIOTTI, PHÓNG VIÊN CNN: Những lá phổi của Sarah Murnaghan đang yếu dần. Cô bé 10 tuổi với chứng bệnh xơ nang hiện đang được chăm sóc đặc biệt. Chín chắn hơn so với tuổi của mình, Sarah biết rằng cô bé cần được cấy ghép nội tạng, và đang trong cuộc chiến với mạng sống của mình. SARAH MURNAGHAN, NEEDS LUNG TRANSPLANT: No, I`m never gonna quit! Never! Never! SARAH MURNAGHAN, CẦN CẤY GHÉP PHỔI: Không, cháu không bao giờ từ bỏ! Không bao giờ! Không bao giờ! CANDIOTTI: Sarah`s parents also are not quitting. Frustrated because Friday the federal government refused to intervene. CANDIOTTI: Bố mẹ Sarah cũng không từ bỏ. Cảm thấy thất vọng bởi vì thứ Sáu vừa rồi chính phủ liên bang đã từ chối can thiệp. JANET MURNAGHAN, SARAH`S MOTHER: Somebody needs to stand up and say, this is right, this is a human issue, this is not politics, this is a human issue. JANET MURNAGHAN, MẸ CỦA SARAH: Cần có người đứng lên và lên tiếng, đây là điều đúng đắn, là một vấn đề về con người, không phải là vấn đề chính trị, mà là vấn đề con người. CANDIOTTI: Even though Sarah`s CANDIOTTI: Mặc dù Sarah đứng at the top of the child`s transplant list đầu danh sách cấy ghép nội tạng cho in her region and has been waiting trẻ em trong khu vực của mình và đã ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 4 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 224 --------------------------------------------------------------------------------------------for 18 months, federal guidelines disqualify her for an adult lung until she is 12, unless every other adult on the waiting list turns down a donor lung. In an email obtained by CNN, Health and Human Services Secretary Kathleen Sebelius told Sarah`s parents, she is not authorized to intervene. But is ordering a transplant policy review, adding "I know this is not the answer you were hoping to receive, my prayers are with you." đợi 18 tháng, những nguyên tắc liên bang không cho phép cô bé được nhận phổi hiến tặng cho người lớn cho tới khi 12 tuổi, trừ trường hợp những người còn lại trong danh sách chờ đợi của nhóm người trưởng thành từ chối nhận phổi hiến tặng. Trong một email nhận được bởi CNN, Bộ Trưởng Bộ Y tế và Dịch vụ Nhân sinh Kathleen Sebelius nói với bố mẹ Sarah rằng bà không có đủ thẩm quyền để can thiệp. Nhưng bà đang đề nghị xem xét lại chính sách cấy ghép, và nói thêm rằng “Tôi biết rằng đây không phải câu trả lời mà các bạn hi vọng nhận được, tôi sẽ cầu nguyện cho các bạn.” JANET MURNAGHAN: She`s, “I`m so sorry, I know this isn`t what you wanted to hear”. It is in her legal authority, we`re going to let our kid die over red tape? JANET MURNAGHAN: Bà ấy nói, “tôi xin lỗi, tôi biết rằng đây không phải những gì các bạn muốn nghe”. Việc đó nằm trong thẩm quyền pháp lý của bà ấy, chúng tôi sắp phải để con của mình chết bởi thủ tục hành chính quan liêu? CANDIOTTI: It`s a battle Sarah shares with other children, comparing her lungs disease with CF to a boat filling with sand. CANDIOTTI: Đó là một cuộc chiến mà Sarah phải gánh chịu cùng với những trẻ em khác, so sánh căn bệnh phổi của mình với một con thuyền chở đầy cát. SARAH MURNAGHAN: "You close your eyes and pretend that you`re on a boat. But sand sinks your boat. But we`re gonna be OK." SARAH MURNAGHAN: “Bạn hãy nhắm mắt vào và giả vờ như mình đang trên một con thuyền. Nhưng cát làm đắm thuyền của bạn. Nhưng chúng ta sẽ ổn cả thôi.” CANDIOTTI (on camera): Tell me CANDIOTTI (trên máy quay): Hãy what you think her chances are now, nói cho tôi suy nghĩ của cô về những given that the Secretary didn not step cơ hội của cháu bé hiện nay giả sử ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 5 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 224 --------------------------------------------------------------------------------------------in. như Bộ Trưởng không can thiệp vào. JANET MURNAGHAN: If you directly donate your loved one`s lungs to Sarah, the law cannot change that. And Sarah will use them and create a positive wonderful life and legacy for your loved one. I`m praying that somebody sees this story and is in a position to save my baby. JANET MURNAGHAN: Nếu như các bạn trực tiếp hiến tặng phổi của người yêu thương của mình cho Sarah thì luật pháp không thể thay đổi điều đó. Và Sarah sẽ sử dụng chúng và tạo nên một cuộc sống và sự thừa hưởng tuyệt vời và tích cực cho người thương yêu của các bạn. Tôi đang cầu nguyện có ai đó xem câu chuyện này và cứu sống con gái của tôi. CANDIOTTI: For now, Sarah says life is all about possibilities. Susan Candiotti, CNN, New York. CANDIOTTI: Hiện giờ, Sarah nói rằng cuộc sống của em chỉ là những khả năng. Susan Candiotti, CNN, New York. AZUZ: Very powerful story. And in California more than 2,000 firefighters are working to get a massive blaze under control. This is happening around 65 miles outside of Los Angeles. It`s called the powerhouse fire, it broke out last Thursday near a hydroelectric plant. Since then winds have helped spread the flames, and the wildfire has burned at least 25,000 acres. And acres roughly the size as a football field, so imagine 25,000 of them, that`s how big an area we`re talking about. Yesterday, officials said it was around 40 percent contained. Around the 1000 homes were threatened by the fire. Nearly 3,000 people were affected, told to leave their homes to get away from the danger. Experts predict that the powerhouse fire may not be fully contained until early AZUZ: Một câu chuyện thật cảm động. Và ở California hơn 2.000 nhân viên cứu hỏa đang làm việc để kiểm soát một ngọn lửa khổng lồ. Đám cháy này xảy ra ở bên ngoài Los Angeles khoảng 65 dặm (1 dặm 1,609344 km). Đây là vụ cháy nhà máy điện, xảy ra vào hôm thứ Năm tuần trước gần một nhà máy thủy điện. Từ lúc đó, gió đã khiến ngọn lửa lan rộng, và vụ cháy này đã thiêu rụi ít nhất 25.000 mẫu Anh. Và một mẫu có kích thước tương đương một sân bóng đá, vì vậy hãy tưởng tượng 25.000 mẫu, chúng ta đang nói về một diện tích lớn như thế nào. Hôm qua, các quan chức cho biết khoảng 40% đám cháy đã bị chế ngự. Khoảng 1.000 ngôi nhà đã bị đe dọa bởi đám cháy. Gần 3.000 người bị ảnh hưởng, đã được thông báo rời khỏi nhà để tránh xa nguy hiểm. Các ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 6 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 224 --------------------------------------------------------------------------------------------next week. chuyên gia dự đoán rằng đám cháy nhà máy điện có thể sẽ không được dập tắt hoàn toàn cho đến đầu tuần tới. UNIDENTIFIED FEMALE: Today`s "Shoutout" goes out to Mr. Kunis` U.S. history classes at Aviano Middle High School in Aviano, Italy. MỘT PHỤ NỮ: Mục “Shoutout” ngày hôm nay sẽ tới thăm lớp học lịch sử Hoa Kỳ của thầy Kunis tại trường Trung Học Aviano ở Aviano, Ý. The word "garage" comes from what language? You know what to do. Is it Latin, Hindi, Greek or French? You`ve got three seconds, go. Từ “garage” (nhà để xe) bắt nguồn từ ngôn ngữ nào? Bạn biết phải làm gì rồi đó. Tiếng Latin, tiếng Hin-ddi, tiếng Hy Lạp hay tiếng Pháp? Bạn có ba giây, bắt đầu. "Garage" comes from a French word that means "to shelter." That`s your answer and that`s your "Shoutout." Từ “garage” bắt nguồn từ một từ tiếng Pháp có nghĩa là “trú ẩn”. Đó là câu trả lời trong mục “Shoutout.” AZUZ: How many times have you left your car in a parking garage and then come back later and have that split second - oh no, where did I park feeling? What if you didn`t have to ever remember where you parked? In fact, what if you never had to park at all? Jack Tapper explains how a new type of garage handles autos with automation. AZUZ: Đã bao nhiêu lần bạn để xe trong một bãi đỗ xe và sau đó quay lại và có cảm giác sững lại trong giây lát – ôi không, mình đã đỗ xe ở đâu ý nhỉ? Sẽ thế nào nếu bạn không phải tự nhớ nơi mình đã đỗ xe nữa? Trong thực tế, sẽ thế nào nếu bạn thậm chí không còn phải tự đỗ xe nữa? Jack Tapper sẽ giải thích về cách thức hoạt động của một loại hình nhà để xe ô tô mới với bộ xử lý tự động hóa. JACK TAPPER, CNN CORRESPONDENT: Do you think this is scary? What about letting a robot park your car? The family who brought you some of the fastest rollercoasters in the world is now bringing you this: the robot garage. Now, don`t get too excited, a robot JACK TAPPER, PHÓNG VIÊN CNN: Bạn có nghĩ rằng trò chơi này đáng sợ lắm không? Bạn nghĩ sao nếu để một con rô bốt đỗ xe giúp bạn? Chính gia đình đã mang đến cho bạn một số tàu lượn siêu tốc nhanh nhất thế giới hiện lại đang mang đến cho bạn điều này: nhà để ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 7 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 224 --------------------------------------------------------------------------------------------won`t be behind the wheel. Rather, the garage does the parking. Take a look at how it works: First, you pull in and park on a large steel track, next punch your code into a panel. The battery-powered robot then slides under the tray and lifts your vehicle two inches above the floor, moving it to an open parking space and in a touch worthy of Inspector Gadget spins your car around and parks it. xe robot. Bây giờ, đừng quá vui mừng nhé, không phải một chú rô bốt sẽ lái xe đến bãi đậu xe đâu. Thay vào đó, chính nhà để xe sẽ làm công việc đậu xe. Hãy xem cách thức hoạt động của nó: Đầu tiên, bạn cho xe vào và đậu trên một tấm thép lớn, sau đó bấm mã số của bạn trên một bảng điều khiển. Sau đó Robot chạy bằng pin trượt trên khay hệ thống và nâng chiếc xe của bạn lên 2 inch (3,08cm) so với sàn nhà, di chuyển nó đến một không gian đậu xe mở và khi chạm tới một Thiết bị Kiểm tra rô bốt sẽ quay xe của bạn và đỗ nó. President and founder of Boomerang Chris Mulvihill came up with the idea. Chủ tịch đồng thời là người sáng lập của Boomerang Chris Mulvihill đã đưa ra ý tưởng này. CHRIS MULVIHILL, BOOMERANG PRESIDENT: You don`t have to remember where you parked. You don`t have to worry about the (inaudible). CHRIS MULVIHILL, CHỦ TỊCH BOOMERANG: Bạn không cần phải nhớ nơi mình đã đậu xe. Bạn không phải lo lắng về (không nghe được). TAPPER: Now, what you might be worried about is, what happens if the robot breaks down? TAPPER: Bây giờ, những gì bạn có thể lo lắng là, điều gì sẽ xảy ra nếu robot bị hỏng? MULVIHILL: A very low level technician can come in and simply turn the button off and push it into an empty space. MULVIHILL: Một kỹ thuật viên trình độ khiêm tốn có thể vào và chỉ cần ấn nút tắt và đẩy nó vào một chỗ trống. TAPPER: That`s right, move it aside and the other robots keep working. TAPPER: Đúng thế, di chuyển nó sang một bên và các robot khác tiếp tục làm việc bình thường. Similar technology has done well overseas, but robotic garages in the Công nghệ tương tự đã được thực hiện rất tốt ở nước ngoài, nhưng cho ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 8 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 224 --------------------------------------------------------------------------------------------U.S. have only had moderate success, Mulvihill says, until now Even better robots eliminate the need for humans to walk through empty garages alone. đến tận bây giờ nhà để xe robot ở Mỹ mới chỉ thành công ở mức độ vừa phải, Mulvihill cho biết. Thậm chí những con rô bốt tốt hơn đã loại bỏ nhu cầu về nguồn lực con người làm việc trong các nhà đậu xe trống. MARK PATTERSON, BOOMERANG CHAIRMAN AND CEO: Many bad things have happened in parking garages, but the patron never has to be in the garage, in an unsafe environment. MARK PATTERSON, CHỦ TỊCH, GIÁM ĐỐC ĐIỀU HÀNH BOOMERANG: Đã có nhiều chuyện không hay xảy ra tại các bãi đậu xe, nhưng khách hàng không bao giờ phải vào trong bãi đậu xe, trong một môi trường không an toàn. AZUZ: Remember everything your parents taught you about good table manners? These guys are about to throw all that out the window, that`s what you got to do to keep up in the world of professional eating. These competitors are cramming their crawls with the deli delicacy, pastrami, the winner packed away 25 half sandwiches in ten minutes. Hopefully, he packs some anti-acids, too. Some of our "Before We Go" segments are fluffy, but this one had some real meat to eat. In fact, they shouldn`t even call it a competition, they should call it a meat meet. We`ll meet you again for tomorrow`s digestive CNN STUDENT NEWS. We hope you`ll choose to join us. Have a great day. AZUZ: Bạn nhớ tất cả mọi điều mà cha mẹ bạn dạy về các cử chỉ ăn uống lịch sự chứ? Những anh chàng này sẽ quẳng tất cả những điều đó ra ngoài cửa sổ, đó là những gì các bạn phải làm để đuổi kịp trong thế giới của những người ăn chuyên nghiệp. Những đối thủ cạnh tranh này đang nhồi nhét đầy miệng một món ăn đặc sản, thịt bò hun khói, người chiến thắng nhồi được 25 nửa bánh sandwich trong mười phút. Hy vọng rằng, anh ta cũng nhồi thêm một số loại thuốc chống axit. Một số phần “Trước khi tạm biệt” của chúng tôi rất nhẹ nhàng, nhưng phần này có thịt thật để ăn. Trong thực tế, họ thậm chí không nên gọi đó là một cuộc thi, họ nên gọi đó là cuộc chiến với thịt. Chúng tôi sẽ trở lại với BẢN TIN SINH VIÊN CNN ngày mai. Chúng tôi hy vọng các bạn sẽ tham gia với chúng tôi.Chúc các bạn một ngày vui vẻ. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 9
- Xem thêm -

Tài liệu liên quan