Đăng ký Đăng nhập

Tài liệu Bai201_pdf

.PDF
10
86
57

Mô tả:

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 201 --------------------------------------------------------------------------------------------CNN Student News 28/03/2013 CARL AZUZ, CNN STUDENT NEWS ANCHOR: Hi, welcome to your Thursday edition of CNN`s STUDENT NEWS. I`m Carl Azuz. Today we`re going to start at the U.S. Supreme Court, and if you watched our show on Tuesday you know the court`s nine justices are hearing two cases this week about the issue of same-sex marriage. Yesterday, the focus was on a federal law. It`s called the Defense of Marriage Act, or DOMA. It was passed in 1996 and what it says is that for federal purposes, so we`re talking about U.S. government purposes, marriage is defined as only between one man and one woman. That legal definition can impact things like taxes and benefits. For example, same-sex couples who get married in states where that`s legal, CARL AZUZ, DẪN CHƯƠNG TRÌNH BẢN TIN SINH VIÊN CNN: Xin chào mừng đến với bản tin sinh viên CNN ngày thứ Năm. Tôi là Carl Azuz. Hôm nay chúng tôi sẽ bắt đầu chương trình ở tòa án tối cao Hoa Kỳ, và nếu bạn đã theo dõi chương trình của chúng tôi vào hôm thứ ba hẳn các bạn đã biết, tòa án đang nghe phiên điều trần của hai vụ án tuần này về vấn đề hôn nhân đồng giới. Hôm qua, phiên tòa tập trung vào luật liên bang. Hay còn gọi là Đạo luật Bảo vệ Hôn nhân, viết tắt là DOMA. Đạo luật này được thông qua vào năm 1996 và nó nói rằng, vì những mục đích liên bang, chúng ta sẽ nói đến những mục đích của chính phủ Hoa Kỳ, hôn nhân được định nghĩa chỉ là một người đàn ông và một người đàn bà. Định nghĩa pháp lý này có thể ảnh hưởng đến những vấn đề ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 1 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 201 --------------------------------------------------------------------------------------------don`t get access to the same federal benefits as other couples. khác như thuế và các quyền lợi khác. Ví dụ, các cặp đồng giới mà đã kết hôn ở những bang đã được hợp pháp hóa không có cơ hội được hưởng những quyền ở cấp độ liên bang như những cặp đôi khác. On Tuesday, the Supreme Court heard arguments about a law in California that bans same-sex marriage. So this week we focused on two cases -- same general topic, but different legal focus. The court`s rulings aren`t expected for a few months, but we wanted to give you an idea of what it was like inside the Supreme Court. What you`re about to hear is from Tuesday`s hearings on the law in California. Vào hôm thứ ba, tòa án tối cao đã nghe phiên điều trần về bộ luật cấm hôn nhân đồng giới ở California. Vì thế vào tuần này chúng ta sẽ tập trung vào hai vụ án- cùng chung chủ đề, nhưng tập trung vào những khía cạnh pháp lý khác nhau. Kết quả phán xét sẽ chưa thể có trong trong vài tháng tới, nhưng chúng tôi muốn cho các bạn biết nội dung cơ bản bên trong. Những gì các bạn sắp nghe là phiên điều trần vào ngày thứ ba vừa qua về một luật ở California. SONIA SOTOMAYOR, ASSOCIATE JUSTICE, U.S. SUPREME COURT: Outside of the marriage context, can you think of any other rational basis, reason, for a state using sexual orientation as a factor in denying homosexuals benefits? SONIA SOTOMAYOR, THẨM PHÁN, TÒA ÁN TỐI CAO HOA KỲ: bên ngoài bối cảnh hôn nhân, các bạn có thể nghĩ về những nền tảng lý tính, lẽ phải khác đối với một bang định hướng quan hệ tình dục như là một nhân tố để xác định lợi ích của hôn nhân đồng giới? CHARLES COOPER, ATTORNEY FOR PROP 8 SUPPORTERS: Your honor, I cannot. I do not have any -anything to offer you. CHARLES COOPER , LUẬT SƯ CHO PHE ỦNG HỘ ĐẠO LUẬT 8: Kính thưa quý vị, tôi không thể. Tôi không có gì để cho các vị. ANTONIN SCALIA, ASSOCIATE JUSTICE, U.S. SUPREME COURT: I`m curious -- when did it become unconstitutional to exclude homosexual couples from marriage? ANTONIN SCALIA, THẨM PHÁN TÒA ÁN TỐI CAO HOA KỲ: Tôi rất hiếu kỳ- từ khi nào việc ngăn cản các cặp đồng giới khỏi hôn nhân lại được coi là trái pháp luật? THEODORE OLSON, ATTORNEY THEODORE OLSON, LUẬT SƯ ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 2 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 201 --------------------------------------------------------------------------------------------FOR PROP 8 OPPONENTS: The label marriage means something. Even our opponents -- CHO NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU VÀ PHE PHẢN ĐỐI: Cái mác hôn nhân nó có nghĩa là một cái gì đó. Thậm chí là phe đối lập của chúng tôi. JOHN ROBERTS, CHIEF JUSTICE, U.S. SUPREME COURT: Sir, if you tell a child that somebody has to be their friend, I supposed you can force that child to say this is my friend, but it changes the definition of what it means to be a friend. And that`s, it seems to me, what supporters of Proposition 8 are saying here. All you`re interested in is the label and you insist on changing the definition of the label. JOHN ROBERTS, CHỦ TỌA TÒA ÁN TỐI CAO HOA KỲ: Thưa các vị, nếu các vị nói với một đứa trẻ rằng ai đó phải trở thành bạn của chúng, tôi nghĩ là bạn có thể bắt đứa trẻ đó nói đây là bạn của tôi nhưng nó sẽ thay đổi khái niệm thế nào là bạn. Và đó, có vẻ với tôi, những gì những người ủng hộ dự luật 8 đang nói ở đây. Tất cả các bạn đều hứng thú với cái tên gọi và các bạn muốn thay đổi định nghĩa của cái tên gọi ấy. SAMUAL ALITO, ASSOCIATE JUSTICE, U.S. SUPREME COURT: Traditional marriage has been around for thousands of years. Same-sex marriage is very new. I think it was first adopted in the Netherlands in 2010. So there isn`t a lot of data about the effect. SAMUAL ALITO, THẨM PHÁN TÒA ÁN TỐI CAO HOA KỲ: Hôn nhân truyền thống đã trải qua hàng ngàn năm. Hôn nhân đồng tính chỉ mới bắt đầu. Tôi nghĩ đầu tiên nó được du nhập từ Hà Lan vào năm 2010. Vì thế không có nhiều dữ liệu về ảnh hưởng của nó. ELENA KAGAN, ASSOCIATE JUSTICE, U.S. SUPREME COURT: If you`re over the age of 55, you don`t help us serve the government`s interest in regulating procreation through marriage. So, what is that different? ELENA KAGAN, THẨM PHÁN TÒA ÁN TỐI CAO MỸ: Nếu bạn lớn hơn độ tuổi 55, bạn không giúp chúng tôi phục vụ lợi ích của chính phủ trong việc điều chỉnh sinh đẻ trong hôn nhân. Vì thế, đâu là sự khác nhau? COOPER: Your honor, even with respect to couples over the age of 55, it is very rare that both parties to the couple are infertile. COOPER: Kính thưa quý vị, thậm chí với sự tôn trọng đối với những cặp vợ chồng trên 55, phải nói rằng rất hiếm khi cả hai người đều còn khả năng sinh con. KAGAN: I can assure you, if both KAGAN: Tôi có thể khẳng định ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 3 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 201 --------------------------------------------------------------------------------------------the woman and the man are over the rằng, nếu cả phụ nữ và đàn ông đều trên 55 tuổi, thì hiếm có trẻ em nào age of 55, there are not a lot of children coming out of that marriage. được sinh ra trong trường hợp như thế. UNIDENTIFIED FEMALE: Today`s shout out goes to Coach Wood`s journalism class at Cleveland High School in Clayton, North Carolina. MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Chuyên mục Shoutout ngày hôm nay đến với lớp học báo chí của huấn luyện viên Wood tại trường trung học Cleveland, Bắc Carolina. What was the original mission of the U.S. Secret Service? Was it to protect politicians, train spies, collect taxes, or stop counterfeiters? You`ve got three seconds. Go. Nhiệm vụ ban đầu của cơ quan Mật Vụ Hoa Kỳ là gì? Là bảo vệ các chính trị gia, huấn luyện điệp viên, thu thuế hay ngăn chặn tình trạng giả mạo, gian lận? Các bạn có ba giây. Bắt đầu! The Secret Service was formed in 1865 to stop counterfeiters, but the agencies responsibilities have increased since then. That`s your answer, and that`s your shout out. Cơ quan Mật Vụ được thành lập năm 1865 để ngăn chặn tình trạng giả mạo, gian lận, nhưng trách nhiệm của cơ quan này đã tăng thêm kể từ đó. Đó là câu trả lời dành cho bạn từ chuyên mục Shoutout. AZUZ: When you think of the Secret Service, this might be what you picture: men in suits and sunglasses guarding the president, for example, other U.S. leaders. That started in 1901 after the assassination of President William McKinley, whom you see right here. Even though the agency`s responsibilities have changed, one thing has stayed the same since it was founded 148 years ago -- it was always run by a man. Now, that`s changed. Yesterday, Julia Pierson was sworn in as the new director of the Secret Service. This is an appointed position, so she AZUZ: Khi các bạn nghĩ tới cơ quan Mật Vụ, điều này có thể là những gì bạn liên tưởng đến: những người đàn ông mặc véc và đeo kính râm bảo vệ tổng thống chẳng hạn, những người lãnh đạo khác của Hoa Kỳ. Điều đó đã bắt đầu vào năm 1901 sau vụ ám sát tổng thống William McKinley, người mà các bạn nhìn thấy ngay đây. Mặc dù trách nhiệm của cơ quan này đã thay đổi, một điều vẫn giữ nguyên vẹn kể từ khi thành lập 148 năm trước – cơ quan này luôn được lãnh đạo bởi một người đàn ông. Bây giờ, điều đó đã thay đổi. Ngày hôm qua, Julia Pierson đã thực hiện lời thề ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 4 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 201 --------------------------------------------------------------------------------------------didn`t have to be confirmed by the U.S. Senate. trong cương vị giám đốc mới của cơ quan Mật Vụ. Đây là một vị trí được chỉ định, vì thế bà ấy không cần phải được phê chuẩn bởi Thượng Viện Hoa Kỳ. Pierson is the agency`s first female director, but this is not her first job with the agency. Pierson joined the Secret Service as a special agent in 1983. She`s moved up through the ranks in the 30 years since then, and is now making history as the first female director. Pierson là giám đốc nữ đầu tiên của cơ quan này, nhưng đây không phải công việc đầu tiên của bà tại cơ quan. Pierson đã tham gia cơ quan Mật Vụ với vai trò một đặc vụ vào năm 1983. Bà đã thăng tiến lên các cấp bậc trong 30 năm kể từ đó, và nay đã tạo nên lịch sử khi trở thành giám đốc nữ đầu tiên. You might not think too much about the act of going to school, just part of your day. But that`s not true for everyone. In some parts of the world, like areas in Pakistan, getting an education isn`t a right. Sometimes, it`s met with violence. Shahnaz Nazli was a teacher. Recently on her way to the all-girl`s school where she taught, she was shot and killed. Her husband says she has never been threatened before. Các bạn có thể không nghĩ quá nhiều về việc tới trường, chỉ là một phần trong ngày của bạn. Nhưng điều đó không đúng với tất cả mọi người. Tại một số nơi trên thế giới, giống như các khu vực tại Pakistan, được đi học không phải là một quyền. Đôi khi, nó phải đối mặt với bạo lực. Shahnaz Nazli là một giáo viên. Gần đây trên đường tới trường học nữ sinh mà cô đang dạy, cô ấy đã bị bắn chết. Chồng cô ấy nói rằng cô ấy chưa bao giờ bị đe dọa trước đó. This case is similar to the attempted murder of Malala Yousafzai, the Pakistani teenager shot last year because of her fight for girl`s education rights in Pakistan. These attacks have cause a lot of anger and calls for action. After the latest shooting, a petition was made urging Pakistan`s government to do more to protect girls and teachers attending Trường hợp này tương tự với nỗ lực giết hại Malala Yousafzai, cô gái người Pakistan bị bắn năm ngoái bởi vì cô đã đấu tranh để có được quyền đi học tại Pakistan. Những vụ tấn công thế này đã gây ra rất nhiều sự căm phẫn và những kêu gọi hành động. Sau vụ bắn súng gần đây nhất, đã có một kiến nghị thúc dục chính phủ Pakistan phải làm nhiều hơn nữa để bảo vệ học sinh nữ và giáo viên ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 5 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 201 --------------------------------------------------------------------------------------------school there. đang học và làm việc tại trường học ở đó. UNIDENTIFIED FEMALE: Time for a shout out extra credit. Which if these jobs is not the responsibility of the Federal Aviation Administration? Here we go, now. Is it aircraft certification, passenger security checks, air traffic control, or runway safety? Put another three seconds on the clock and go. MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Đã tới lúc cho chuyên mục Shoutout bổ sung. Đâu là công việc không nằm trong trách nhiệm của Cục hàng không Liên bang? Đây là các lựa chọn. Đó là cấp phép cho máy bay, kiểm tra an ninh hành khách, điều khiển giao thông hàng không hay an toàn đường bay? Các bạn có thêm 3 giây, bắt đầu! The TSA is in charge of passenger security checks, but the other choices here are all the responsibility of the FAA. That`s your answer, and that`s your shout out extra credit. TSA (Transportation Security Administration)- Cơ quan an ninh vận tải giao thông chịu trách nhiệm kiểm tra an ninh hành khác, còn các lựa chọn khác đều là trách nhiệm của FAA. AZUZ: If you`ve flown recently, you were probably told to shut down your electronics for takeoff and landing. It`s a rule on most airlines. The FAA is considering whether or not electronics should be allowed at all times. Pilots can use tablets in the cockpit, and a spokesman for a wireless group says using a phone or a tablet to read a magazine or newspaper doesn`t appear to affect safety. It`s not clear whether your electronics can interfere with the planes. Two years ago, a study found 75 instances when electronic devices might have, but it`s hard to prove. A flight attendant group says they ought to be turned off so the plane`s crew can get your attention during the most critical parts of the flight -during takeoff and landing. And an AZUZ: Nếu các bạn đã bay đợt gần đây, các bạn có lẽ đã được thông báo là tắt hết các thiết bị điện tử khi cất cánh và hạ cánh. Đó là một quy định trên hầu hết các chuyến bay. Cục hàng không liên bang đang cân nhắc việc liệu là các thiết bị điện tử có nên được phép sử dụng mọi lúc. Các phi công có thể sử dụng máy tính bảng trong buồng lái, và một người phát ngôn cho một tập đoàn không dây nói rằng sử dụng điện thoại hoặc máy tính bảng để đọc tạp chí hoặc báo không hề ảnh hưởng tới an toàn. Không rõ liệu là các thiết bị điện tử của các bạn có ảnh hưởng gì tới máy bay hay không. Hai năm trước đây, một nghiên cứu đã phát hiện 75 trường hợp khi có các thiết bị điện tử, nhưng khó để chứng minh điều đó. Một nhóm tiếp viên hàng không nói ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 6 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 201 --------------------------------------------------------------------------------------------airline passenger representative calls shutting down is a small price to pay for safety. rằng các thiết bị điện tử cần được tắt đi nhờ thế các nhân viên máy bay có thể có được sự chú ý của các bạn trong những thời điểm quan trọng nhất của chuyến bay – trong khi cất cánh và hạ cánh. Và một đại diện hành khách gọi việc tắt nguồn các thiết bị điện tử là khoản phí khá nhỏ cho sự an toàn. Got any thoughts on this? We want to hear them. Does it matter to you that you`re required to turn off your electronics during takeoff and landing? Your comments. Our blog. Your first name only. We`re always looking for teacher feedback too. This show. Your opinion. Everyone`s favorite website. That`s cnnstudentnews.com. Các bạn có suy nghĩ gì về việc này? Chúng tôi muốn nghe những suy nghĩ đó. Liệu đó có thành vấn đề đối với bạn khi được yêu cầu tắt nguồn các thiết bị điện tử khi cất cánh và hạ cánh? Những lời nhận xét. Blog của chúng tôi. Chỉ tên riêng của bạn. Chúng tôi cũng sẽ luôn mong chờ những lời nhận xét từ các giáo viên. Chương trình này. Ý kiến của các bạn. Trang web yêu thích của mọi người. Đó là cnnstudentnews.com. Throughout Women`s History Month, we`ve put a spotlight on trailblazing women. We`re going to wrap that coverage up today with one more. Sara Cronk was your age when she got the idea to expand her high school cheerleading squad. Now, her plan has spread to squads across the country. Robin Meade has more on Sarah`s idea that when everyone cheers, everyone wins. Trong suốt tháng lịch sử Phụ nữ, chúng tôi đã đưa ra một điểm nổi bật về những người phụ nữ tiên phong. Chúng tôi sẽ tóm lược tin tức đó ngày hôm nay với một người nữa. Sara Cronk khi ở tuổi của các bạn, cô ấy đã có ý tưởng mở rộng nhóm cổ động tại trường cấp ba của mình. Hiện tại, kế hoạch của cô ấy là mở rộng nhóm ra khắp cả nước. Robin Meade đã thấy nhiều hơn thế từ ý tưởng của Sarah khi mọi người cổ vũ, mọi người thắng. ROBIN MEADE, CNN CORRESPONDENT: This could be a Friday night at any high school basketball game, but there`s ROBIN MEADE, PHÓNG VIÊN CNN: Đây có thể là một buổi tối thứ sáu ở bất kỳ trận đấu bóng rổ trung học nào, nhưng có một điều gì đó đặc ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 7 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 201 --------------------------------------------------------------------------------------------something special at this Iowa high school. Meet the Sparkles, one of the nation`s first high school cheerleading squads that includes students with disabilities. Sarah Cronk kicked off the program at Pleasant Valley High in 2018. biệt tại trường trung học Iowa này. Gặp Sparkles, một trong những đội cổ động ở trường trung học đầu tiên của nước ta bao gồm những học sinh khuyết tật. Sarah Cronk đã khởi động chương trình tại Pleasant Valley High vào năm 2018. SARAH CRONK, STUDENT: My motivation really behind it was my older brother. He is on the autism spectrum, and when he entered high school the transition was really hard for him. SARAH CRONK, HỌC SINH: Động lực thực sự của tôi đằng sau việc này đó là anh trai tôi. Anh ấy mắc chứng rối loạn phổ tự kỷ, và khi bước vào học trung học, sự chuyển đổi thực sự khó khăn với anh ấy. MEADE: But a popular upperclassman took Sarah`s brother under his wing. MEADE: Nhưng đa số các bạn học khóa trên đã luôn ở bên cổ vụ anh trai Sarah. CRONK: Just seeing how being involved and having a circle of friends really made that difference for him, made me want to use my sport, cheerleading, to do the same thing for other kids. CRONK: Chỉ cần nhìn thấy việc được hòa đồng và có một nhóm các bạn xung quanh đã tạo nên sự khác biệt với anh ấy, khiến tôi muốn sử dụng môn thể thao của mình, đội cổ vũ, để làm điều tương tự đối với những bạn nhỏ khác. When everyone cheers, everyone wins. And we`ve seen from the girls with disabilities that their self-esteem increases, their confidence. Khi mọi người cổ vũ, mọi người chiến thắng. Và chúng ta đã thấy một sự tự tin hơn nhiều từ những cô gái bị khuyết tật. KATIE DWYER, SOPHOMORE, PLEASANT VALLEY HIGH SCHOOL: I don`t really get stage fright any more -- I get standing ovations. KATIE DWYER, SINH VIÊN NĂM HAI, TRƯỜNG TRUN GHỌC PLEASANT VALLEY: Tôi không cảm thấy sợ sân khấu nữa – Tôi có thể đứng để cổ vũ. CRONK: A lot of the girls who don`t have disabilities who participate, kind of come into it thinking we`re going to do this great thing for these CRONK: Nhiều bạn nữ không bị khuyết tật cũng tham gia với ý nghĩ giống như là chúng ta sẽ làm những điều tuyệt vời cho những bạn gái này ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 8 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 201 --------------------------------------------------------------------------------------------girls, and end up feeling like these girls are doing such a great thing for me. và cuối cùng sẽ có cảm giác rằng những cô gái này đã làm được một điều tuyệt vời cho mình. MEADE: Now a college sophomore, Sarah took the Sparkle effect nationwide. Today there are nearly 100 squads, including two college teams. MEADE: Giờ đây một sinh viên năm hai đại học, Sarah đã đã tạo nên ảnh hưởng Sparkle trên toàn quốc. Hôm nay có gần 100 đội cổ vũ, bao gồm hai đội từ trường đại học. CRONK: Hopefully ten years from now, inclusion is as synonymous with cheerleading as pompoms are. CRONK: Hi vọng mười năm nữa, sự kết hợp sẽ mang ý nghĩa tương tự như đội cổ động. AZUZ: All right, today`s "before we go" segment is a double-header. We`re not doing two stories, though. We`re talking about two heads. What you are looking at here, is gross. It`s also the first ever two-headed bull shark. You might think this sounds fishy, but scientists say it`s a rare and real catch. They thought it might be conjoined shark twins, but they figured out nope, it`s one shark, two heads. Some people might insist that is some sort of fake, but really they`re just being bullheaded. We`re glad the experts put their heads together on this one -- after all two heads are better than one. AZUZ: Được rồi, phần “trước khi kết thúc” sẽ là về việc hai đầu. Tuy nhiên chúng ta không nói về hai câu chuyện. Chúng ta sẽ nói về hai cái đầu. Các bạn đang nhìn thấy gì ở đây, là hiện tượng dính liền. Đây cũng là hiện tượng cá hai đầu đầu tiên.Có thể các bạn nghĩ điều này có vẻ đáng ngờ, nhưng các nhà khoa học nói việc này khá hiếm hoi và có thật. Họ nghĩ đây có thể là hai con cá sinh đôi dính liền, nhưng họ phát hiện ra không phải, đây là một con cá mập có hai đầu. Một vài người có thể cho rằng đây là trò bịp bợm nhưng thực sự chúng đã dính đầu với nhau. Chúng tôi vui vì các nhà khoa học đã ghép hai cái đầu lại với nhau vào một con cá thế này – sau tất cả thì hai đầu vẫn tốt hơn một chiếc. We are just about at the finish line, but if you`re on Facebook, don`t forget to check out our "Pun-tology" bracket. We`re posting two photos at a time, you click on the photo of the pun you like better, and then click Chúng ta đã tới lúc kết thúc chương trình, nhưng nếu bạn đang trên facebook, đừng quên tham gia trò chơi chữ của chúng tôi. Chúng tôi sẽ đăng hai bức tranh cùng một lúc, các bạn ấn chuột vào bức tranh ô chữ mà ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 9 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 201 --------------------------------------------------------------------------------------------"like" to vote. And we`ll see you back here tomorrow for more CNN STUDENT NEWS. Bye bye. bạn thích sau đó ấn “thích” để bầu chọn. Và chúng tôi sẽ gặp lại các bạn ở đây vào ngày mai với nhiều tin tức từ Bản tin Sinh viên CNN. Tạm biệt. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 10
- Xem thêm -

Tài liệu liên quan