1. We are pleased to hear the news.
Chúng tôi vui mừng được nghe tin đó.
2.We have received your Sales Confirmation No. 2002 in due course.
Chúng tôi vừa nhận được giấy xác nhận bán hàng số 2002 đúng lúc.
3.We are pleased to say the terms and conditions in your draft agreement are
acceptable in general.
Chúng tôi hài lòng nói rằng các điều khoản và điều kiện trong hợp đồng dự thảo nói
chung chấp nhận được.
4.We are pleased to allow you an additional 90 days to pay your note dated March 20.
Chúng tôi lấy làm hài lòng dành cho ông thêm 90 ngày để ông thanh toán kì phiếu của
ông đề ngày 20 tháng 3.
5.We would greatly appreciate it, if you would forward the rest of the order soon.
Chúng tôi rất cảm kích nếu ngài gửi cho chúng tôi phần còn lại của đơn đặt hàng sớm.
6.We have received your cable, which runs as follows...
Chúng tôi vừa nhận được điện tín của ngài, có nội dung như sau....
7.We have received your deposit, please send us the balance by the end of the month.
Chúng tôi đã nhận được tiền đặt cọc của anh, xin hãy vui lòng gửi cho chúng tôi số
tiền còn lại vào cuối tháng.
8.We would appreciate it if you could provide valuable information about the plan.
Chúng tôi sẽ đánh giá cao nếu ông cung cấp những thông tin có giá trị về kế hoạch đó.
9.We are pleased to announce the change of company name.
Chúng tôi xin thông báo về việc thay đổi tên công ty.
10.We are pleased to announce the change of address of the Company.
Chúng tôi xin thông báo về việc thay đổi địa chỉ của Công ty.
11.We will be so grateful if you send us the catalogue.
Chúng tôi sẽ rất biết ơn nếu anh gửi cho chúng tôi bảng danh mục.
12.We are pleased to announce the changing of the company's new seals.
Chúng tôi xin thông báo về việc thay đổi con dấu mới của công ty.
13.We will try our best to effect shipment within 10 days after we have received your
L/C.
Sau khi nhận được thư tín dụng của bạn, chúng tôi sẽ cố hết sức gửi hàng trong vòng
10 ngày.
14.We would appreciate it if you could let us know your schedule for September 23.
Tôi rất cảm kích nếu bạn có thể cho chúng tôi biết lịch làm việc của bạn ngày 23/9.
15.Therefore we can't receive your letter on time.
Do đó chúng tôi không thể nhận thư các ông đúng thời gian.
16. In compliance with your recent request, we are pleased to forward our quotation
sheet for cotton table-cloths.
Theo đúng những yêu cầu gần đây của ông, chúng tôi rất hài lòng gửi cho ông bản
báo giá về vải bông trải bàn.
17.I would really appreciate it if you could set up that appointment.
Tôi thật sự cảm kích nếu ông có thể sắp đặt cuộc hẹn đó.
18.I would appreciate it if you could rearrange the appointment for April 2.
Tôi rất cảm kích nếu bạn có thể sắp xếp lại cuộc hẹn vào ngày 2/4.
19. I'd appreciate it if you would give me a chance.
Tôi sẽ rất cảm kích nếu ông cho tôi cơ hội này.
20.A copy of the invoice is enclosed.
Một bản sao hóa đơn được gửi kèm theo.
21.Here is a sample of our agreement for the transfer of know-how with all the
details.
Đây là bản hợp đồng mẫu về chuyển giao bí quyết kỹ thuật của chúng tôi với đầy đủ
chi tiết.
Thank you for your offer dated 1 December and we agree on your stated terms and
conditions.
2. We would like to thank you for the samples sent to us on 25 last month and would
be glad if you accept and make up our enclosed immediately for various carpets.
3. We thank you for offer no. 234 of 6 May for small sized agricultural machines and
glad to place an order on the terms and conditions as follows.
4. We would like to confirm your order No. .. by telex sent this morning reading in
full as follows:
“10 pumps type…. At the price of USD 1200 per unit FOB Haiphong for immediate
shipment and payment to be made by irrevocable L/C as usual and state some
following points:
5. Thank you for sending us your catalogue and current price list with your offer No.
… dated 4 August, but we regret to inform that your price is higher than that of other
suppliers. However, we hope to have other chance to do business with you in the
future.
6. Could you please arrange for immediate dispatch? And by the way we enclose the
detailed instructions for packing and marking for your attention.
7. We would appreciate your dispatch exactly at the due stated in the order and we
shall not take delivery of the goods after 31 December when the season is over in our
market.
8. We believe that our products with high quality will sell well, and look forward to
receiving your further orders.
9. We would like to have three sets of technical instructions for the machine’s
installment, operation and maintenance. Once of the 3 sets is to be air-mailed in
advance so that we can translate into Vietnamese for domestic consumers, the other
two sets are to be shipped with the goods.
10. We think these machines will be guaranteed within 24 months from the delivery
date and 6 months since the usage dates.
11. The goods under the order No…. dated 25 April are ready for collection. We
would like to open a L/C on the terms and conditions as mentioned in the order above.
12. We are glad to inform you that the consignment of components for colored TV
assembly under your order No…. has been shipped on board SS Hau River. The ship
will be sailing from Osaka tomorrow, and we hope when the goods arrive in HCM
city, you will be satisfied with them and our promptness in dealing your order.
13. Today, we have received in full the goods placed under order No… and would like
to thank you for your special attention to this order. As stated this is only a trial order.
Next month we will place large orders and hope to receive your regarding special
order care.
14. We hope that the perfect fulfillment of the order will lead to better future business
relationship on the basic of mutual benefit.
15. We can now feel at ease as our order No. … has been finally fulfilled. Through
there were insurmountable difficulties and thought of canceling the order sprang up to
our mind at times during the execution of the order. We hope our further large orders
in the future will be executed promptly and most efficiently.
IF you have any question, please contact me at
Thư tín thương mại- Business letter/ Commercial Correspondence
Đặt hàng- Order
State of ordering goods:
I. Placing an order
1. Order by letter:
- Must be accurate, clear and easy to understand
- Includes full details of the seller and buyer’s address, order number and description
of the goods: name, reference number, number of units, unit price…
- State your requirements as to delivery address, date and mode of transport,
insurance, the term of payment agreed, discount…
2. Order form
- Must be provided by the seller
- The forms are pre-numbered, and there fore, easy to refer to
- Important details can not easily be overlooked
- It is easy to see the general conditions on the front under which orders are placed
- Must be sent with a covering letter to confirm the details in writing to avoid
misunderstandings
3. Covering letter
a. Explain there is an order accompany the letter
+ chúng tôi gửi kèm thư này đơn đặt hàng số 345 hỏi mua 25 máy thu bán dẫn hiệu
“clearsound”.
+ Please find enclosed our Order No. 345 for 25 “clearsound” transitor receivers.
+ thank you for your reply of 1 April regarding our email about the labtops. Enclosed
you will find our official order for 1000 labtops.
b. Confirm important details such as terms of payment, discount, delivery, and
methods of delivery.
+ theo như thỏa thuận, các ngài sẽ được thanh toán sau 30 ngày chấp nhận đổi chứng
từ bằng những chứng từ gửi cho ngân hàng của chúng tôi( Ngân hàng ngoại thương
Việt Nam)
+ As agreed you will draw on us at 30 days, D/A, with the documents being sent to
our bank, the bank for Foreign trade of Vietnam, Vietcombank.
+ Chúng tôi xác nhận là thanh toán bằng thư tín dụng không hủy ngang đã được
chúng tôi xin mở tại ngân hàng trong khoảng thời gian 90 ngày.
+ We would like to confirm that payment is to be made by irrevocable L/C for 90
days.
+ Chúng tôi xin cảm ơn các ngài đã cho chúng tôi được hưởng mức chiết khấu thương
mại 30% và 10% chiết khấu theo số lượng
+ We would like to thank you for the 30% trade discount and 10% quantity discount
you allowed us.
+Chúng tôi xin nói rằng mức chiết khấu thương mại 25% là phù hợp.
+ We would like to say that the 25% trade discount is quite safisfactoy.
+ điều quan trọng là hàng phải được giao trước đầu tháng 11 cho kịp mùa giáng sinh.
+ it is essential that the goods are delivered before the beginning of November in time
for the Christmas rush.
c. Methods of delivery:
It is a good idea to advise the company on how you want the goods packed and sent.
+ Hãy nhớ rằng vận chuyển bằng đường hàng không mới đảm bảo giao hàng nhanh
chóng
+ Please remember that only airfreight will ensure prompt delivery
d. Packing:
Advise your supplier how you want the goods packed and marked so that they can
easily be recognized by the supplier and customer.
+ Mỗi chiếc đĩa phải được gói riêng bằng giấy bọc rơm ở bên ngoài và vận chuyển
bằng các thùng thưa bằng gỗ bên ngoài ghi rõ”sản phẩm của Mỹ” và đánh số từ 1-10
+Each piece of crockery is to be individually wrapped in thick paper, packed in straw
and shipped in wood crates with the words”product of the USA marked outside and
numbered 1-10”
+ Loại thảm này phải được đóng gói có đai ở hai đầu để tránh bị mòn.
+ The carpets should be wrapped and hooped at both ends to avoid wear.
e. Enclosing:
+ Chúng tôi sẽ đặt hàng nhiều hơn nữa nếu đơn hàng này được hoàn thiện làm chúng
tôi hài long.
+ We will place further orders if this one is completed to our satisfaction.
+ Nếu đơn hàng thử này thỏa mãn mọi yêu cầu chắc chắn nó sẽ làm tăng các hoạt
động kinh doanh trong tương lai gần.
+ If this trial order is met satisfactorily, it is likely to lead to further business in the
near future.
II. Acknowledging an order
An order should be acknowledged as soon as it is received.
+ Chúng tôi vui mừng thông báo với các ngài là chúng tôi đã thực hiện xong đơn hàng
của các ngài và giờ đây đang thu xếp để giao ngay.
+ We are pleased to inform you that we have already made up your order and are now
making arrangements for shipment to Osaka.
+ Đơn hàng số 642 hiện nay đang được xử lý và sẵn sàng giao vào cuối tuần này.
+ Your order no. 642 is now being processed and should be ready for dispatch by the
end of this week.
III. Advising dispatch
When the goods are dispatched, the buyer should be notified, either by advice note or
by letter stating what has been sent, when the goods were send and reached the
destination, the means of transport used,.. so that he an make the necessary
arrangements to get the goods.
+ hàng của các ngài đặt mua đã được xếp lên tàu Oriet đi từ Hải phòng vào ngày 4/5
và sẽ đến Kobe vào ngày 8/5. Các chứng từ vận tải đã được chuyển cho Ngân hàng ở
Kobe để nhận hàng.
+ Your order is already on board the SS Orient and sailing from Hai phong on 4 May
and arriving Kobe on 8 May. The shipping documents have been forwarded to your
bank in Kobe for collection.
IV. Decling the order
- Reasons for decling an order
+ The seller is not satisfied with the buyer’s terms and conditions.
+ The goods are not available
+ The buyer’s credit is suspected
- How to write letters rejecting orders?
+ Regret your inability to met the buyer’s needs
+ Propose an alternative product, if one is available
V. Seller’s counter offer
When the seller receives an order he can not meet for some reasons, he mays:
+ send a substitute
+ made a counter offer
+ regretfully decline the order
Exercise
1. Chúng tôi xin cảm ơn thư chào hàng của các ngài đề ngày 1 tháng 12 và chúng tôi
thấy có thể chấp nhận được những điều kiện nêu trong đó:
Thank you for your offer dated 1 December and we agree on your stated terms and
conditions.
2. Chúng tôi xin cảm ơn hàng mẫu các ngài đã gửi cho chúng tôi hôm 25 tháng trước
và sẽ rất vui mừng nếu các ngài chấp nhận và thực hiện ngay đơn đặt hàng mua các
loại thảm mà chúng tôi gửi kèm thư này.
We would like to thank you for the samples sent to us on 25 last month and would be
glad if you accept and make up our enclosed order immediately for various carpets.
If you have any question, do not hesitate to contact me at yahoo:
Thư tín thương mại- Commercial Correspondence/ Business letter
Báo giá- quotation
What is a quotation?
A quotation is a promise to supply goods on terms stated (các điều kiện nêu rõ)
What information is in a quotation?
Thank customers for their interests.
e.g:
Thank you for your enquiry dated 21 April 2010 asking about/concerning(lien quan)
our sport wear.
Details about prices, discounts, terms of payments.
e.g:
We usually allow a 15% trade discount on/for orders of over 1000 units.
5% off retail price: giảm giá 5% giá bán lẻ
The price quoted is $200 C.I.F Hai Phong
Payment by irrevocable letter of credit/checque/in cash/
Terms of delivery:
An expression of hope that the quotation will be accepted.
Tabulated quotation: lập bảng/danh sách
Covering letter: thư gửi kèm place more emphasis on the points you want to
get attention from customers and take the chance (tận dụng cơ hội) sto introduce st
new to the customers.
If you have any question, do not hesitate to contact me at yahoo:
Layout of business letter
The importance of business letters
A mean to keep contact with customers
To exchange information/understanding customer’s requirement/ to get to
know customers
To create a good impression on customers
Letter parts
Letter head/ sender’s address
The printed letter head is on the middle-top of the paper
The sender’s address is always place on the top right-hand side of the paper.
It includes the name of the company/address/ telephone and fax number/email
and website address
Date line is below the sender’s address(not to write months in feeder to avoid confuse
American English: 1/11/2010 means November
British English: 1/11/2010 means January
Reference initials
Consist of the signer’s initials:
Our ref: NT/TH
Your ref: PQ/23
Inside address
On the left hand side of the paper
It includes:
courtesy title+ name of receiver
Job title
Name of the company
Name of the house or building
Number of the house + street
Name of town/city, postcode
Name of country
e.g
Mr. Vu Nga
Sales manager
Westwood Ltd.
Nguyen Xien Street
Thanh Xuan, Hanoi
Vietnam
Attention line(not always require)
For the attention of the production manager
The opening salutation
Dear Sir,
Dear Sirs
Dear Madam
Dear Sir/Madam
Dear Mr Smith
Dear Mrs Alison
Dear Miss Anna
Dear Ms Alison
Subject line
Re: order No. 136
Body of the letter: message is paragraphs
The closing salutation:
Dear sir
Yours faithfully
Dear Mr. Smith
Yours sincerely
Signature
Hand written signature
The writer full name
Job title
+p.p(pre pro): for and on behalf of the manager
e.g
Yours sincerely
Hoan
Vu Nga
Sales Manager
e.g:
Yours sincerely
Hai
Mr. Danny
p.p Vu Nga
Sales Manager
Enclose reminder
Enc./End
Enc. Catalogue and price list
- Bill of Lading(2 coppies)
Invoice(1 copy)
Price list(2 copies)
Cc: carbon copy
Bcc: blind carbon copy
Letter layout
Full blocked format: all parts of the letter begins at the left hand side
Blocked format: the same as full blocked format, except the date line,
reference initials, the closing salutation, signature and the sender’s address
identification are on the right.
½ semi-blocked format: the same as blocked format: the beginning of each
paragraph is indented 5 or 10 spaces
Mẫu thư request
Inquiry samples
Dear sir
Thank you for enquiry of 4th April in which you asked about our carpets and the
conditions and terms for a big order.
We ‘ve already sent you by parcel post a range of rug samples which are made of
different materials, including synthetic fiber.
We have enclosed the price lists, details about the terms and conditions for the order
with big quantity.
We are looking forward to hearing from you and to your opinion about our products.
Yours faithfully
Vu nga
Vienam Export company
Thưa các ngài,
Chúng tôi xin cảm ơn thư của các ngài đề ngày 4 tháng 4 hỏi về các loại thảm của
chúng tôi và điều kiện cho một đơn đặt hàng mua số lượng lớn. Chúng tôi đã gửi bằng
bưu kiện hàng loạt mẫu thảm thuộc các đề tài và bằng các nguyên liệu khác nhau kế
cả bằng sợi tổng hợp.
Chúng tôi xin gửi kèm đây bảng giá, cùng với chi tiết các điều kiện cho một đơn mua
hàng mua số lượng lớn.
Chúng tôi mong được tin và ý kiến của các ngài về các loại thảm của chúng tôi.
Kính chào.
Từ vựng:
Sport wear: quần áo thể thao
Clothes: quấn áo chung chung
To appreciate: cảm kích
For your reference: dành cho các ngài tham khảo
To be very interested in: hết sức quan tâm, Best attention, To place great emphasis on
st
Good value for money: đáng tiền
Sole exporter: nhà xuất khẩu độc quyền
Specification: đặc điểm kỹ thuật, quy cách
Test certification: giấy chứng nhận kiểm tra
Immediate shipment: giao hàng ngay
Dịch các câu kết thúc thư hỏi hàng:
Chúng tôi hy vọng nhận được thư hồi âm của các ngài trong tương lai gần.
Chúng tôi mong sớm nhận được thư trả lời của các ngài
Cuối cùng, chúng tôi muốn lưu ý rằng cần phải giao hàng trước Giáng Sinh và hy
vọng rằng chúng tôi có đước sự đảm bảo đó của các ngài.
Nếu các ngài đồng ý giảm giá theo yêu cầu của chúng tôi, chúng tôi sẽ đặt hàng mua
số lượng lớn.
Chúng tôi cần giao hàng nhanh vì chúng tôi có sự luân chuyển hàng liên tục. Do đó
chúng tôi cần các ngài đảm bảo là lúc nào cúng giao đúng hạn.
Nếu sản phẩm đó tốt chúng tôi sẽ đặt hàng nhiều hơn nữa trong tương lai
Nếu giá niêm yết cạnh tranh, chất lượng đạt tiêu chuẩn, chúng tôi sẽ đặt hàng thường
xuyên.
Miễn là các ngài báo giá hợp lý và đảm bảo giao hàng trong vòng 4 tuần sau khi nhận
được đơn đặt hàng chúng tôi sẽ đặt hàng thường xuyên.
We hope to hear from you in the near future.
We would be grateful for as early reply
Finally, we would like to point out that delivery before Christmas is essential, and
hope that you can offer us that guarantee.
If you can offer to the concession we have asked for, we will place a substantial order.
Prompt delivery would be necessary as we have a rapid turnover. We would therefore
need your assurance that you could meet all delivery date.
If the product is satisfactory we will place further orders with you in the future.
If the price quoted are competitive and the quality up to standard, we will order on a
regular basic.
Provided you can offer favorable quotations and guarantee delivery within four weeks
from receipt of order, we will place regular orders with you.
Các câu mở đầu thư hỏi hàng:
Công ty chúng tôi là một chi nhánh của IBM và chúng tôi chuyên về phần mền máy
tính.
Phòng thương mại quốc tế Việt Nam giới thiệu cho chúng tôi.
Chúng tôi là cửa hàng băng đĩa lớn ở thị trường Paris, chúng tôi muốn biết thêm về
loại băng casset quảng cáo trên tờ Hife news số ra tháng này.
Nhờ hiệp hội thương mại ở Hà Nội mà chúng tôi biết đươc địa chỉ của các ngài.
Our company is a subsidiary of IBM and we specialize in software.
We were given your name by the Vietnam International Chamber of Commercial.
We are a large record store in the center Paris and we would like to know more about
the tapes and cassettes you advertised in this month’s editing of
“Hifi news”
We are indebted for your address to the Trade Association in Hanoi.
Đề nghị các ngài gửi cho chúng tôi bảng giá cập nhật niêm yết giá cạnh tranh nhất cho
các loại vật liệu xây dựng của các ngài.
Chúng tôi rất cảm kích nếu có thêm thông tin chi tiết về phần mền hệ thống mà các
ngài đang quảng cáo địa chỉ điện tử của các ngài.
Chúng tôi dự định đặt một đơn hàng với số lượng lớn và do đó muốn biết mức chiết
khấu theo số lượng mà các ngài cho phép.
Chúng tôi thường giao dịch theo mức chiết khấu thương mại 30% với những đơn
hàng lớn hơn 1000 chiếc.
Please would you send me as up-to-date price list, quoting your most competitive
prices for your building materials.
We would appreciate more details about your system software which you are
currently advertising on your website.
We intend to place a substantial order and would like therefore like to know what
quantity discount you allow.
We usually deal on a 30% trade discount for orders over 1000 units.
Tra loi thu hoi hang
Chúng tôi rất mừng nếu các ngài gửi cho chúng tôi ca-ta-log mới nhất và bảng giá
hiện hành cho những mặt hàng nói trên.
Chúng tôi là khách hàng thường xuyên mua mặt hàng này và chúng tôi sẽ rất vui
mừng nều các ngài gửi mẫu và cho chúng tôi biết giá thấp nhất các ngài có thể chào
bán.
Chúng tôi muốn mua quần áo may sẵn, nam nữ của các ngài, giao hàng ngay. Đề nghị
các ngài gửi mẫu hàng này và cho chúng tôi biết chi tiết về giá cả và thanh toán.
Giao hàng trong vòng một tháng kể từ khi nhận được đơn hàng của các ngài.
Chúng tôi muốn mua xi măng nhãn hiệu con Rồng đỏ của các ngài và sẽ rất vui mừng
nếu các ngài báo giá F.O.B Hải Phòng cho chúng tôi.
Chúng tôi rất tiếc báo cho các ngài rằng chúng tôi không thể bán cho các ngài những
mặt hàng này được vì nhu cầu trong nước rất lớn mà chúng tôi không thỏa mãn được.
Chúng tôi không sản xuất các mặt hàng các ngài hỏi mua mấy năm nay rồi nhưng
chúng tôi có thể chào bán cho các ngài những mặt hàng tương tự với giá 500 bảng
Anh C.I.F Liverpool mỗi tấn
Nếu các ngài có thể bán cho chúng tôi những mặt hàng có phẩm chất chúng tôi cần,
chúng tôi sẽ đặt mua thường xuyên với số lượng lớn.
Nếu hàng của các ngài được như mẫu, chúng tôi tin là sẽ bán rất chạy ở đây.
Chúng tôi mong nhận được tin của các ngài sớm và mong được gặp các ngài trong
một tương lai không xa.
We are please if you send us the latest catalogue and the current price list for the
above mentioned products.
We regularly buy this kind of product and we are very pleased if you send s the
sample and the lowest possible price you can offer.
We would like to buy your ready-made clothes for men and ladies, immediate
shipment. Would you please send us sample of the goods and details about prices and
terms of payment.
Delivery within one month upon receipt of/from the date of receiving your order.
We are interested in your Red Dragon cements and would be glad if your prices are
quoted.
We are very sorry to inform you that we could not sell these commodities
immediately because the big demand at home which we can’t meet.
We haven’t produced the items of the goods which you requested for several years but
we can offer the similar ones at the price of £ 500 C.I.F Liverpool per ton.
If you could supply us goods with the quality we need we would place substantial
orders on a regular basic.
If your products up to the samples we believe that it will be sold well here.
We are looking forward to hearing from you soon and to meeting you in the near
future.
Sight draft: hối phiếu trả ngay
Retail outlet: cửa hàng bán lẻ
To place an order for a computer system: đặt một đơn hàng về hệ thống máy tính
5% of net price: giảm giá 5% giá trị thực
A special discount on large orders: mức chiết khấu đặc biệt 15% cho những đơn hàng
đặt hàng với số lượng lớn
If you have any question, do not hesitate to contact me at
Mẫu thư trả lời-Reply Request
Replies to enquiries
Opening
-
Mention your prospective customer’s name
Thank the writer for his or her enquiry, acknowledge the interest in your
company
-
Mention the date of his or her letter and quote/ any other references.
e.g:
- Thank for your enquiry dated 10 May, 2010 in which you asked about our sweaters
for men.
Confirm that you can help
- let the enquirer know near the start of your reply if you have the product or can
provide the service he or she is asking about.
e.g: Thank you for your enquiry dated 6 July 2009 in which you asked about our
batteries. We are pleased to inform you that we have a new line of batteries that fit….
Selling your product:
-
Explain how it is suitable for your customer’s needs.
Encourage or persuade your prospective customer to do business with you or
giving guarantee.
Mention one or two selling points of your product, including any guarantee,
special offer, and discounts…
Mention not only the specific facts your correspondent requested, but also any
place, catalogues, samples, demonstrations…
If the information is not provided, you should explain fact fully to maintain the
customer’s goodwill or offer as alternative or refer to another place.
Close
-
Thank the customer for contacting you
-
Encourage further enquiries
Thư hỏi thông tin-Inquiries
ENQUIRY
What is an inquiry/enquiry?
A letter asking for information
2. How to make enquiries?
-
By telephone/ email/ fax/ telex
To more than one supplierà to get the best offer by comparing
prices/quality/terms of payment/ terms of delivery/ discounts….
3. What to write
3 things:
-
Say who you are/ what you are doing
-
How you know about supplier
-
Tell the supplier what you want
+ asking for sample products
+ asking for price list, catalogue, prospectus, some more details about the products:
patterns, demonstrations…
+ suggesting discounts, terms of payments…..
VD:
+ We are manufacturer of broad-way delivery vehicles and electric vehicles disable
people. We are looking for/ seeking for an alternative supplier a light batteries to
power our these vehicles.
+ We are very interested in your sweater advertised in the Times issued last month.
Thư Chào Hàng
Mẫu thư chào hàng số 1
Dear sirs
Re: rush mats
We would like to thank you for your letter of 25 June and we were pleased to learn
that you liked our rush mats. We are happy to offer you the goods on the following
terms and conditions, subject to our final acceptance upon receipt of your order.
Commodity: fancy rush mats
Quantity: 5000 pieces
Specification: as per enclosed specifications
Price: GBP 1 per unit CIF Hamburg including packing
Packing: 20 pieces in one bale wrapped in strong rush-matting and steel hooped.
Delivery: in one lot in mid August
Payment: in Pound sterling of Great Britain by an irrevocable letter of credit to be
opened through London Commercial Bank, 15 days prior to the shipment to the
account of the Bank for Foreign Trade of Vietnam in our favour.
We look forward to your early order and assure you that any of yours orders will have
our best attention.
Yours faithfully
Mẫu thư chào hàng số 2
Dear sirs,
Thank you for your enquiry of 4 December for our rattan ware.
We would like to inform you that the items you requested namely shopping baskets
and fruit plates are out of stock. However, we are able to offer you similar products
made of carefully selected bamboos. As you will see from the enclosed photo of the
samples, the items marked VH3320 and VH3312 are much more attractive in design
than usual existing ones.
Our products are available in various standard sizes with different designs and we are
in position to deliver the goods in different sizes, designs and colors with three
months from receipt of the order on request.
Our bamboo products are more and more beautiful and attractive thanks to the
technical process which make them durable and artistic. We therefore, believe that the
offered goods will be favorably received by British customers and sell well there.
We assure you that any of your orders will have our great attention.
Yours faithfully
3. Mẫu câu
We acknowledged with thanks for your enquiry of 1 December for our Laocai
apatite (Hoang Thach cement, kitchen ware, rattan chairs, range of woolen carpets…)
With reference of your enquiry date 20 October boxed peanuts and pineapples. We
are pleased to offer you these three items on most favorable terms and conditions.
It is our pleasure to receive your letter dated 14 December asking for supply of
anise and pine oil, and as requested, we have sent you the samples by post.
We thank you for your enquiry of October for vase line and are please to offer firm,
subject to acceptance within 10 days for 1000 tons at the price of ….per ton CIF…
We would like to buy ten pumps type X30 and ten pumps type X-25. Could you let
us know if you allow a 5% discount for order of this quantity?
We regret to inform you that we cannot allow discount on such a small order. If you
increase your volume up to 30 units, we are prepared to give you a 2.5% discount.
Delivery is to be made as soon as possible but no later than 1 December.
We shall try our best to deliver the goods by the middle of November or at the latest
by the end of that month.
With regard to the terms of payment, payment is to be made by irrevocable letter of
credit.
The letter of credit shall be opened through the Bank for Foreign Trade of Vietnam
15 days prior to the shipment to the account of Northern Europe Commercial bank in
your favour.
We would appreciate if you could dispatch half the quantity we ordered and the rest
will be sent in 2 weeks’ time.
We regret to inform you that our inability to give you an immediate order/shipment
of hand bag at present.
We will allow you a discount of 5% on orders of quantities of 150000 pieces or
more.
We shall be glad to serve/ to be of service you and hope to receive your further
orders.
If you have any request, do not hesitate to contact me at yahoo:
Cấu trúc thư:
Enquiry
Chúng ta cần viết các lá thư hỏi thông tin (enquiry - trong thương mại thường có
tên là thư hỏi hàng) khi chúng ta muốn hỏi thêm thông tin liên quan đến một sản
phẩm, dịch vụ hay các thông tin khác về sản phẩm, dịch mà chúng ta quan tâm.
Các lá thư này thường được viết dựa theo một quảng cáo mà chúng ta nhìn thấy
trên báo, tạp chí, web site, thư quảng cáo, một chương trình thương mại trên
truyền hình khi chúng ta quan tâm đến việc mua một sản phẩm, sử dụng một
dịch vụ nhưng muốn có thêm thông tin trước khi quyết định.
Yêu cầu của lá thư này là ngắn gọn, rõ ràng, tập trung vào các thông tin chính
cần hỏi. Bạn nhớ đặt tên công ty lên trên đầu thư (hoặc dùng tiêu đề thư in sẵn letterhead - của công ty bạn n) sau đó là địa chỉ công ty mà bạn muốn gửi thư
tới. Sau đó, bạn để trống 2 dòng rồi ghi phần ngày tháng. Phần này cũng có thể
đặt lệch về bên phải.
Ngôn ngữ quan trọng cần nhớ
Mở đầu: Dear Sir or Madam
To Whom It May Concern - (very formal as you do not know the person to whom
you are writing): Đây là American English. British English thì họ dùng Dear Sir or
Madam
Gợi nhắc đầu mối vấn đề: Bạn có thể dùng các mẫu câu:
With reference to your advertisement (ad) in...
Regarding your advertisement (ad) in ...
I have seen one of your safes in the office of a local firm and they passed on your
address to me.
Your advertisement (Your article in the paper..) on... has come to our attention.
Yêu cầu catalogue, brochure, v.v.: Sau phần gợi nhắc đầu mối vấn đề, bạn
dùng dấu phẩy và viết:
, would (Could) you please send me ...
Will you please send me a copy of your catalogue and price list of ....., together
with copies of any desscriptive leaflets that I could pass to prospective customers
Please send me a copy of your current catalogue. I am particularly interested in
safes suitable for a small office
Yêu cầu thêm thông tin: I would also like to know ...
Could you tell me whether ...
Chữ ký: Yours faithfully - (very formal as you do not know the person to whom
you are writing)
Thư minh họa
Pham Cong Dinh
Golden Key Language Center
30 Hoa Ma
Hanoi, Vietnam
Jackson Brothers
3487 23rd Street
New York, NY 12009
June 09, 2005
To Whom It May Concern:
With reference to your advertisement in yesterday's New York Times, could you
please send me a copy of your latest catalogue. I would also like to know if it is
possible to make purchases online.
Yours faithfully
Các mệnh đề (phrase) thường gặp trong các lá thư thương mại
Mở đầu (Openings):
Phần mở đầu chuẩn trong thư tín thương mại có tính nghi thức là Dear
Dear
Dear
Dear
Dear
Sir Dear Mr
Madam Dear Mrs
Sir or Madam Dear Ms
Sirs
Các mệnh đề có thể dùng lại:
Thank you for your letter of [date] concerning I apologise for the delay in
replying
Thank you for sending me a [catalogue, quotation] As stated in your letter/fax of
[date]
Thank you for your enquiry of [date] I wish to draw your attention to the
I refer to your letter of [date] concerning I wish to inform you that
Further to our telephone conversation of [date] I am writing to inform you that
I am writing to confirm our telephone conversation of [date] I am writing to
express my dissatisfaction with
I would be grateful if you could forward me a [price list, catalogue] Please note
that
I am contacting you regarding Please find enclosed
I am writing to complain
Kết thư (Closures):
I look forward to hearing from you I trust that you will give this matter your
urgent attention
I look forward to hearing your response I hope you can settle this matter to my
satisfaction
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible
Please do not hesitate to contact me should you require further information
Please let me know as soon as possible what action you propose to take Please
contact me if you require further details
Nếu bạn biết tên cá nhân sẽ đọc thư:
Yours sincerely
Nếu bạn không biết tên cá nhân sẽ đọc thư:
Yours faithfully
7 đặc điểm của việc viết thư tín thương mại
Business English là phong cách dùng văn phong tiếng Anh trong công việc trong
đó có giao dịch thương mại. Chính vì thế, loại văn phong này có đặc điểm riêng.
Việc viết thư sao cho có hiệu quả đòi hỏi bạn phải xác định rõ bạn viết nhằm mục
đích gì, nhu cầu của người đọc ra sao và sao đó viết ra một cách rõ ràng những gì
mà bạn muốn nói. Tất cả các lá thư phải nên rõ ràng, nhân văn, có ý trợ giúp và
thân thiện theo chừng mực mà chủ đề cho phép. Các lá thư hay nhất có chất
giọng đối thoại và đọc lên nghe như thể bạn đang nói chuyện với chính người đọc.
Nói tóm lại, bạn cần chú ý đến 7 đặc điểm của phong cách viết thư tín thương
mại. Đó là
Clear (Rõ ràng)
Concise (Cô đọng xúc tích)
Correct (Chính xác)
Courteous (Lịch sự)
Conversational (Có tính đối thoại)
Convincing (Thuyết phục)
Complete (Đầy đủ)
Khi bạn viết một lá thư là lúc bạn đang cố gắng thuyết phục một ai đó hành động
và đáp lại hành động theo một cách tích cực. Độc giả của bạn sẽ chỉ trả lời nhanh
chóng nếu ý nghĩa trong nội dung thư được truyền đạt rõ ràng như pha lê vậy.
Hãy đặt mình vào vị trí của độc giả và viết với một chất giọng thân thiện và có ý
giúp đỡ. Đừng bao giờ mô tả về công ty của bạn như là một công ty không thể
mắc sai lầm và luôn luôn đúng. Hãy cố gắng không trả lời theo kiểu bảo thủ với
giọng điệu ôn tồn như nhiều tổ chức—mà hãy cố gắng viết sao cho thành thực
và có ý giúp đỡ.
Hãy thể hiện như là bạn quan tâm đến các tình thế của người đọc. Nếu người đó
đã đề cập đến điều gì đó cá nhân trong lá thư, bạn hãy nhắc đến nó trong thư trả
lời. Điều này tạo ra một cầu nối giữa bạn và người đọc. Hãy đọc lá thư ban đầu
một cách cẩn thận và xem liệu còn có điều gì mà bạn có thể nói trong thư để thể
hiện mối quan tâm của bạn không.
- Xem thêm -