Đăng ký Đăng nhập
Trang chủ Văn hóa - Nghệ thuật Du lịch Bâng khuâng đà lạt (nxb đà nẵng 2001) mai kim thành, 96 trang...

Tài liệu Bâng khuâng đà lạt (nxb đà nẵng 2001) mai kim thành, 96 trang

.PDF
96
259
148

Mô tả:

Đ ể tàm đầy tíU.m Ràn! ttóRQ cluyến Mỹ du của 'Bà Má. Tọng tác. eia. H is b n o d u iu i way be oỊy sow . Heading OK youn ttip to y W ic .ic a M om and D ad. T o Biy yo u n ge i b)iơtíl£Jis and s is ttó is . Ịv Ị k T - M a y 2 0 0 l M A I K IM TH À N H NHÀ XUẤT BẢN ĐÀ NANG DA N A N G P U B LIS H IN G H O U SE bông khuâng Dà Lạt FUBBSiaMSOTMUT ’ Chịu trách nhiệm xuất bản: Staff in change o f this publication: Giám đốc - Director: Tổng biên tập - Editor General: Chủ biên - Editor in ch ie f Biên tập - Editor Chuyển ngữ - English translation Trình bày bìa - Cover decoration VÕ VĂN ĐÁNG NGUYÊN ĐỨC HÙNG MAI KIM THÀNH TRẦM MY LÊ HẢI NAM MKT N h iế p ả n h - P h o to g ra p h s by v õ V Â N N G H Ệ , M P K and M K T - Ả n h bìa 1: M ộ t th o á n g b â n g kh uâ n g - M K T Front cover photograph: Vague M em o ry by M KT Ả n h bìa 4: M ộ t v à i h ìn h ả n h s in h h o ạ t tro n g cá c ch u yế n du lịch đ ến Oà L ạ t do tấ c g iả th ự c hiệ n . - Cover photographs No. 4: Some activitive photographs o f journey, travels to Dalat taken by author. Ả n h p h ẩ n 1: Đường về “ b o n ” - Võ V ă n N gh ệ C h a p te r-o n e p h o to g ra p h : The w a y b a c k to a ‘‘b o n " b y Võ Văn N g l - - Ả n h p h ầ n 2: Bình m in h trê n hổ Xuân Hương - M P K C h a p te r-tw o p h o to g ra p h : D a w n on X u ã n H ư ơ n g lake b y M P K - Ả n h p h ẩ n 3: Đ à L ạ t b ình m in h - Võ V ă n N gh ệ Chapter-three photograph: Sunrise in Dalat by Võ Văn Nghệ - Ả n h p hầ n 4: T h ấ p Bưu đ iệ n - Võ V ăn N ghệ C hapter-four photograph: Post Tower by Võ Văn Nghệ In 1000 cuốn khổ 12 X 21 tại xưởng In M ỹ Thuật, TP. Hồ c h í M inh . G iấy trích ngang KHXB số 3 3/ 1413/ XB-QLXB do Cục Xuất bản cấp ngày 21 - I I - 2( Q uyết định xuất ban số 2()4/ Q D XB do Nhà Xuâl bản ( â|) ngày 23 - 04 - 2001. In xong và nộp Ill'Ll chi oil tháng 5/ 2001. Giao cảm... ĩ ) ế k ĩ ) à Lạt ílìnR cmíi in đậivi tnong iQM. tRức nRiều người tó nítong lặng títóng xcmR giữa núi đồi bát ngát... điều đó K^ư tdể đã ttỏ tRànB. tRuộc, ímR C.IỈQ wội tilàkR. ọiố tao nguyên xinR đẹp t ó tturnọ C.R.Ĩ M.ỚÍ dơn 100 năm tuổi này. Đ á Lạt -tuy Mang dáng dổp pRươkg Tay uứi KÍtững công tiù 4 teiấK tiuíc. Riện đại, nỉWg ữẫft còn đọng (Ị.ại R-àiR bóng pílương 'Đỏi\q Ruyền tRoại ơđi nítữRg "bon" ngưõi c lií., Lạc-R. dặng íẽ. âCA ầầM, 1-lang dòng suối ngọn tPiác. tPiốp tRoáíig giữa fePiU nừttQ nguyê.n Sind ndiệ-t đới, nHctng đồi ứônQ d ơ mộng Hay K^Cing ưưỜR Hoa tHỗM tó MƯỢt má đã tuôn để tại R^ững ấn tượng đạp tiiong ỉòng người MỂh MỘ. 0 'dọn giới ầ iậ u B á Lạt lầa I-AỘÍ tài (?iệu íaônq dần, clímg tôi c lỉ muốn tew một người bạn đỏng RồkR feRi cùng du feí\ácíl đũng dại tiivi Riểu đôi điầu OỀ nKững danK Ỉ.QM tím q P.anR, nRang c.ông t/iìnR teiến t/iúe, tó giá ttị tuông í ịc l sỡ pR-át tniẩR của tRjQM.il pRó Rồy. Mồ kRố đó ciuyến du KồkH sẽ. tÍẾM pRồd súc, tíc l tò sống động. KKỉ 1Rục, fcận cluyê.n đ ằ B à Lạt, c lik g tôi ưui wừng kRộh. được, sự f i l l ' l l lệ. Oồ g iú p đ ỡ í' Rí titiR p.ỉla LãnR đ ạ o s ỏ D u tịC.R Làm Đồug, 'Sao tàng LâiviĩDồng, các, ugHệ sĩ liíìiếp QI'1 ^Võ 0 /a II Jígíiệ ữò. M P K , kRóc.fí sạn R ư ơ ng M a i, các tPiâíi bằng quyến tỉlu ộ e . . . . d ồ n g tílờ i C ũng Mắc. KỢ c ụ iR ể » ftíề u Oị -tRớe ọ iẵ Mồ ttũitQ quá ttìnR cRóp bút elũng tôi đa pííỏi cẠỵ dựa Ưào. Đ ư ợ c . n ó i ữề q u ê Rương, d o đ ồ n g b à o bũkR, ơ à e l o bẽ. b ạ n leKdp Răw CẮỐU - b ẵ n g tố t CẢ iì t '1 y ê u í Rương đ ả iĩi tR d « . tò. r ỉI m Lvui ?ỚI\ đ ó i ủ ỡ i n g ư ờ i tR ục. Rĩệ-K. o liú n g t ô i n ốt WIOHC] đ ư ợ c í m q ngK í. nRững g ó p ý c l ỉ g iá o cRứ«. fin d , Ưở t ù n g m ong được. Ễượng tíla c lo nRcing sai sót lầc«g ầ ẻ nào t ó » l tíiỏị. ' ( i f tạ í í ; ỏ.'. :'ÌCi:\CỊ tcír/ PùltQ í ộ í ơ t M Ỉ t ò c.ầu ('Rúc I.XỊ Cl\UL)ín du Rg'aR ,'/.àị đầu ắp 'AÌCM,. 'ỜM ủ ậ ị Cui ... Mai Kim Thành Mutual sentiments Tie. iMflQe, de.£pdy eng/iatted. on e.ơẽJtybody’s miRds wRen tRe.y ơisit D a t a MUSi be. tRat oịj- e.ndie.ss ỌÍỂ.Ễ.K pine. tee-S in spa­ cious R ite and mountains. TRiS Ras be.tOM£. a typitaỄ. claiiac,íeiistic. oỊy ầ is oữe.i-100 -ye.cưi-oỉ.d Mountainous c,ity. D a ta , tílougíì. b&QHÍKQ cWe.St&lM StyRe, in its wodeAK a)icl(te,Munai!. MOdfes, S titt fee.&ps its RCrtuxaê appe.aiicMC,e. ojj- Ễ£.ge.ndcưiy SasteJM: pe.aC.&fyUỄ, ‘bons’ o-fj ed it, Lạcl pe.opẾe.; StJie-QMS and wateJiljaWs B-aUjj-sigRted tR/iougR. ■tuopic.all Pkrteiozoic, {y0/i£.sts; p o e iic piK£ R ife , jydowei gaJide.R on lyitassy g/iass Hands. A l l 0|j tRe.se. always tealte beauiijjut M£.woJiabHe. ÌMp/t£SSionS in iilose wHo ítaưe. it. cU/iie.R cloosing to pJi£.s&H.t D a t e in iRis bloclute, we would SintpHy tee, to be. a e,0Mpaw0K 0(y e.ơeiy touiiist Togetie.lL we. way be. waleing dise.oiteJúe.s 0(j Ễmdstapes, Ristoiiie. pSacas, iitOaduabde. a/iclite.ciuiiaf!. woifes in tKis City's d&OelopMỂ-nt RistoJitj; and tHiS wiM suxe.Ẽ.y wafefc ouit j'0UJine.y ÍU.A& M.OÍỂ. e-MJLiC-fi.IRCJ and. Ẽ.ĩơe.Ễ.y. k idis publication onD allat, we Ralte ilappidtj Jifi.e.e.ilted dots ojj fcucouiage.rtei'rt and assistance. (jiLCM Le.ade.iis ojj TouniSw De.paiitM£nt ojj Law Đồng, Muse.(M 0(j- Law Đồng, autistic, pfWogmpRfcits Q/o ữỗR J[fgR.ệ and yỉP K , PKương Moi !—■'#7 cu DÂN BAN ĐỊA ĐÀ LẠ T-LÃ M ĐỒNG ABORIGINAL PEOPLE OF DALAT- LÃM ĐỔNG T rê n địa ban tỉn h L âm Đ ổ n g n g à y nay, ngo ai đa số người K in h và m ộ t s ố các dân tộ c ít người 0m iề n Bắc di cư' vào số n g xen kẽ cù n g voi người K inh như T h á i, T ày, N ù ng ... p h ẩ n cò n lại g ồ m các n h ó m dân tộ c M ạ, K ’ Ho. Churu là những cú dân bản địa noi đây. M o s t in h a b ita n ts in L â m Đ ổ n g P ro v ­ in ce a re V ie tn a m e se p e o p le w h o in ­ te rm in g le w ith n o rth e rn e th n ic g ro u p im m ig ra n ts s u c h as Thái. Tày, N ù n g , a n d e tc. The re s t, in c lu d in g e th n ic g ro u p s o f M ạ , K 'H o, C h u ru , a re re ­ a lly a b o r ig in a l p e o p le . C á c tộ c d â n b ả n đ ịa số n g p h â n b ố tr ã i th e o ch iề u d à i của tỉn h , ngay từ ra n h g iớ i tỉn h Đ ổ n g Nai đ ế n tậ n g iá p ra n h t ỉn h D a k la k . B ắ t đ ẩ u từ Đ a H oai, Đ ạ T ẻh , C á t T iê n kéo d à i đ ế n th ị xã Bảo L ộc ỉà vù n g cư trú của d â n tộ c M ạ , họ số n g th e o từ ng khu vự c và n h ó m riê n g như M ạ IMgăn 0 vù n g hạ lưu s ô n g Đ ạ Đ ờng (Đ ồ n g l\la i), M ạ Tó 0 v ù n g sô n g Đa R n g a , M ạ x ố p 0 vu n g L ộc T ru n g quanh th ị xã Bao Lộc. These a b o rig in e s s c a tte r th ro u g h o u t the w ho le p ro v in c e , fro m its b o rd e r w ith Đ ồ n g N a i fa r up to its b o rd e r w ith Daklak. Fro m Đạ Hoai. Đạ Tẻh, C át Tiên up to Bảo L ộ c Tow n is the h o m e lan d fo r the e th n ic g ro u p s o f M ạ. w ho g a th e r in to d iffe re n t g ro u p s in ce rta in areas: M ạ N g à n in h a b it the lo w e r Đạ Đ ò n g (Đ ồ n g Mai) B a sin ; M ạ Tô the Đa R nga B a sin ; M ạ x ố p . L ộ c T ru n g n e a r Bảo L ộ c Town. Từ ranh giới thị xã Bảo Lộc và huyện Di L in h , d ọc th e o quốc lộ 2 0 về Đ à L ạ t là vù n g cư trú của cá c n h ó m dân tộ c K ’Ho: tậ p tru n g tạ i huyện Di L in h có n h ó m K 'H o Sré quen nghề là m ru ộ ng (S a S re: ăn ru ộ n g ): 0 về phía N am Di L inh bọc th e o đường s ố 8 đi Phan T h iế t là địa bàn của n h o m K 'H o N ộp: n h ó m K ’ Ho Kóciôn ch ọn m iề n Đ ồ ng N am Di L in h đế cư trú : Tại huyện Lạc Dương n h ó m K'H o L ạch đ ịn h cư 0 Xã L á t va n h ó m K'H o C h il s in h tụ ở vù ng Đạ S a r cá ch Đà L ạt 2 0 k m và kéo d à i đến vù n g Đ ạ m Ròn th u ộ c lưu vực sô n g K rô n g n ô g iá p VỚI n h ó m M n ô n g 0 D aklak. Người Churu ch ọ n vù n g đeo Prenn để cu trú với cá c xã Loan. T lit ra th u ộ c huyện Đơn D uoìig. I\lêu Đà L ạ t n g à y n ay à noi tụ h ội d á n cư cua kh ắ p m ọ i m iề n đ ấ t nuớc th ì Đa 18 D i L in h D is tric t on N atio n a l R oa d 20. betw een Bảo L ộ c a n d Dalat, is the h om e lan d lo r the e th n ic g ro u p s o f K 'H o: K 'H o Sré live on fa rm in g m o s tly ro u n d D i L in h Tow n (Sa Sre m eans to eat lan d ): K 'H o N ộp p o p u la te the S outh o f D i L in h D is ­ trict. a lo n g sid e N atio n a l H oad 8 to Phan T h iế t; K 'H o K ơ d ô n have ch o s e n the S o u th -E a st o f D i L in h fo r th e ir h o m e : in Lac D ương District. K'rlo Lạch reside in Lát Village and K ’Ho Chil occupy Đạ Sar. 20 kilometers away from Dalat, and up to Đạm Ron in the Krôngnô Basin, ad­ joining the ethnic group of M illin g in D aklak Province. Churu people have chosen to inhabit the neighborhood of Prenn Pass in Loan and Tutra Villages, Đơn Duong D istrict A lth o u g h D a la t is p r e s e n t ly the intermingiement of people from ail over the co un try. It was really the residence of aborigines of K'Ho Lạch and K'Ho Chil 100 years ago. The nomadic Chi! people used to move round the forests of cross-pollimtccl, bigleafed pine trees spreading fro m n o rth ­ w est to so u th -e a s t o f the H ig h U n d s. On the co ntra ry, then close relatives o t Lcich fadeless m em ories o i d,licit L ạ t 1Ũ0 n ă m trư ớ c v ố n là v ù n g cư trú của các tộ c d ân bản địa K'H o L ạch và K’ Ho C hill Là n h ó m cư d à n là m rẫy, người C hil số ng bao quanh vù n g rừng th ô n g hỗn giao và lá rộng từ phía Tây Bắc đến Đ ông Bắc cao nguyên. Khấc hẵn người bà con gần gũi. người Lạch thường chiếm vùng thung lũng ven suối để làm lúa nước - “ L ạ c h ” , theo tiế n g bản địa có nghĩa là “ rừng thưa” , dùng để ch ỉ vùng rừng th ô n g , đổi trọ c từ dãy Langbian trã i dài xuống Tây Nam , bao gổm cả th à n h p hố Đà L ạt n gà y nay. Do sự p hát triể n ồ ạt của người Kinh, người Lạch đã rút về 0 xã L ất dưới chân núi Langbian, còn người Chil ở rãi rác quanh Đà Lạt, Tà Nung, Đức Trọng. Các dân tộ c bán địa ở Lâm Đ ồng thuộc hai ngữ hệ khác nhau: người Mạ và người K'Ho thuộc nhóm M on-K h m e r là hệ ngôn ngữ của nhiều dân tộ c Nam Tây nguyên, cò n người C huru th u ộ c hệ M a la y o P olynésien m à có người gọi là hệ Đa Đảo. Họ có m ộ t kho tà n g v ă n hoá r ấ t p h o n g p h ú vả đa dạng với những tập quán, pho n g tụ c lễ h ộ i, n h ữ n g tru y ề n th ố n g văn hoá dân g ia n , n h ữ n g tru y ệ n cố. huyền th o ạ i độc đáo, đặc biệ t phải kể đến các luật tục mà họ thường gọi là IM’dri bao gồm nhung qui tắ c ứng xứ, nếp sống, sinh hoạt được diễn th à n h lời ca. bài h á t và được lưu tru y ề n qua n h iề u th ế hệ. Á m n h ạ c cũ n g là m ộ t lo ại h ìn h s in h hoạt tru yề n th ố n g của đổng bào cấc dâ n tộ c M ạ , K ’ Ho, C huru với n h ạ c cụ p h ổ b iế n là c á c bộ c h iê n g , c á c lo ại m b ie o t. V à o m ù a lễ h ội (thư ờng b ắ t đầu từ sau khi th u h o ạ ch xo n g vụ lú a), đ é m đ ê m đ ồ n g bào lại tổ chứ c ăn m ừ n g lúa m ới. B ên n g ọ n lửa, họ ăn th ịt và uống rượu cẩ n . ca h á t và n h á y m úa cù n g nhau. T iế n g ch u ô n g , tiế n g kh è n va n g lên nhữ n g â m th a n h p h ấ n kh ích giữa bảng khuâng đà lạ t used to occupy low valleys for waterrice cultivation - 'Lạch' means ‘under­ growth woods’ in their language, im ply­ ing the pine forests and hills south-west of Langbian mountains, including Dalat City. Because o f the soaring population growth of Viet people, Lach's drewn back to set up Lát Village a t the foot o f Langbian and Chit's scattered round Dalat, Tà Nung, Đức Trọng. Ethnic groups in Lâm Đồng speak two different language systems: Mạ and K’Ho belong to Mon-Khmer, which is the ori­ gin o f many ethnic groups’ languages in the South o f Western Highlands, while Churu belong to Malay-Polynesian, also called poly-island system. They all have a very wealthy cultural treasure, rich in customs, festivities , traditional folk cul­ ture, tales, unique legends and espe­ cially custom precepts which they call N'dri, telling rules of behavior in every­ day life and activities, expressed in forms o f proverbs and songs which have been recited from genera­ tion to generation. Folk music is also tra d itio n a l in Mạ, K 'H o a n d C huru p e o p le s’ a ctivities w ith com m on in ­ strum ents such as u sets o f gongs and mbieots. During festival period, which begins after their harvest o f rice, they hold festivities in celebration o f the new rice night after night. Gathering round the open fire , they eat meat, drink ‘cẩn’ (a ferm ented beverage sucked out through a bamboo pipe from a earthen­ ware vessel), sing and dance together. The exciting sounds o f dongs and flutes in the middle of quiet forests seem to bring back an optimistic longing for a better future. These minorities often gather into a bon or plei (like a village o l Viet people), each o f w hich has som e tens of wooden b u n ­ galow s. the space u n d e r w hich is used 19
- Xem thêm -

Tài liệu liên quan