Đăng ký Đăng nhập
Trang chủ Ambiance de classe et strategies d’apprentissage des etudiants au cours de l’exp...

Tài liệu Ambiance de classe et strategies d’apprentissage des etudiants au cours de l’expression orale

.PDF
76
189
54

Mô tả:

UNIVERSITE DE CANTHO FACULTE DE PEDAGOGIE DEPARTEMENT DE FRANÇAIS AMBIANCE DE CLASSE ET STRATEGIES D’APPRENTISSAGE DES ETUDIANTS AU COURS DE L’EXPRESSION ORALE Mémoire de licence Didactique du F.L.E Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu Sous la direction de: M. Trần Văn Lựa Etudiante: Nguyễn Thị Hậu Tuyền Classe: non bilingue - promotion 29 Code d’étudiant: 7032495 Cantho, 2007 REMERCIEMENTS EÖD Je tiens à exprimer mes sincères remerciements à : – Monsieur Trần Văn Lựa, mon directeur de recherche pour ses conseils pertinents, son soutien chaleureux et ses encouragements. – Les membres du jury pour la soutenance de mon mémoire. – Monsieur Diệp Kiến Vũ et Madame Nguyễn Thị Ngọc Phượng qui ont créé des conditions favorables à mon travail de recherche. – Les étudiants de français de deux promotions 30 et 31 du Département de Trung tâm Họcpour liệu Cần Thơ@Tài học de tập vàenquête. nghiên cứu français leurĐH collaboration sincère à laliệu réalisation mon Nguyễn Thị Hậu Tuyền 1 INTRODUCTION X”W De nos jours, notre société se développe de plus en plus, les besoins de l’apprentissage des langues deviennent nécessaires pour tout le monde. La langue nous aide non seulement à trouver facilement un travail mais encore à pouvoir communiquer dans cette langue. C’est l’objectif qu’on veut atteindre quand on enseigne des langues selon l’approche communicative. C’est la raison pour laquelle l’expression orale est considérée comme la compétence prioritaire parmi les quatre compétences linguistiques. Cependant, ce n’est pas la compétence facile surtout pour l’apprentissage du français. On pense que dans le cours de l’expression orale, l’ambiance de classe sera très animée, bruyante, et que les étudiants pourront bien échanger avec ceux qui parlent français. Mais c’est seulement le souhait parce qu’en réalité ils ont du mal à s’exprimer quoi qu’ils suivent ce cours pendant toutes les Trung tâm Họcà l’université. liệu ĐH Cần Thơ@Tài học tập và nghiên cứu quatre années De plus, par rapportliệu à l’anglais, le français représente une position simple dans la société vietnamienne et les étudiants de français ont moins d’occasion de trouver le travail. Alors, les questions préoccupantes se sont posées: - Les étudiants aiment-ils suivre ce cours? - Quelles sont les raisons pour lesquelles les étudiants ont du mal à s’exprimer? - Est-ce qu’ils comprennent les énoncés des autres? Une suite de questions nous a poussé à faire une recherche intitulée: « Ambiance de classe et stratégies d’apprentissage des étudiants au cours de l’expression orale » 2 Nous espérons que cette recherche pourrait également aider les étudiants et les professeurs à reconnaître les problèmes existant en classe de langue et à y remédier. Pour mener à bien cette recherche, nous allons chercher à répondre à deux questions suivantes: 1. Pourquoi l’ambiance de classe n’est-elle pas toujours animée dans ce cours? 2. Comment faire pour y remédier? Notre recherche a pour but de décrire de façon concrète et exacte la problématique de ce sujet et de trouver des solutions efficaces afin de remédier l’ambiance de classe et d’aider les étudiants à surmonter les obstacles pendant la production orale. Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài Ce mémoire s’organise en trois parties: liệu học tập và nghiên cứu La première partie sera consacrée au cadre théorique concernant le sujet de notre recherche. D’abord, nous présenterons le rôle de l’expression orale. Ensuite, nous aborderons quelques notions sur la classe, surtout son ambiance. Puis nous présenterons le rôle de l’enseignant et de l’apprenant. Enfin nous exposerons les stratégies de l’apprenant. Nous continuerons notre travail dans la seconde partie avec une analyse des résultats obtenus de l’enquête. A travers cette analyse, nous espérons pouvoir trouver les éléments qui influencent l’ambiance de classe de langue et les stratégies utilisées par les étudiants dans ce contexte. 3 Comme méthodologie de recherche, ce travail porte d’abord sur la problématique. Ensuite, pour vérifier les hypothèses, pour étudier la réalité d’enseignement et d’apprentissage de l’expression orale, nous avons décidé de choisir les étudiants de deuxième et troisième année des classes non bilingues comme public cible pour notre enquête. Le résultat est la base des analyses statistiques. Ensuite, nous allons analyser ce problème en traitant les théories concernant ce domaine de recherche. Après l’analyse du corpus, nous suggérons, dans la troisième partie du mémoire, quelques propositions pédagogiques selon le point de vue d’un professeur stagiaire, étudiante en dernière année. Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu 4 PREMIERE PARTIE HÄI CADRE THEORIQUE I. 1- Rôle de l’expression orale : La communication est le but final qu’on atteint quand on enseigne une langue. Mais pour pouvoir communiquer, on a besoin d’un moyen pour échanger, c’est la langue. Elle est considérée comme un moyen, un instrument, un outil de communication entre les individus d’une même communauté. Pour réaliser cette fonction, le langage est une mise en fonctionnement de la langue parce que « le langage sert à communiquer » (S. Moirand, 1987, p.9). Donc, la langue et le langage a l’action réciproque. La langue s’entraide à la structuration de la pensée du langage comme a dit B. Grandcolas : « Le langage est un instrument de structuration de la pensée, et la langue Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu étrangère peut contribuer à cette structuration : apprendre à trouver les idées essentielles, donner les techniques de lecture silencieuse individuelle, développer les capacités d’inférence, et ceci même au niveau de la communication » (B. Grandcolas, 1979, p.311) Pour le réaliser et pour aider les apprenants à le maîtriser, la langue doit impérativement être reliée à une situation de communication signifiante et à travers cette situation, ils peuvent comprendre et utiliser la langue afin de s’exprimer. A cet égard, E. Roulet a souligné : « Pour pouvoir communiquer de manière satisfaisante dans une communauté linguistique, il ne suffit pas de connaître une langue pure, homogène, monolithique, il faut être capable au moins de comprendre et si possible même d’utiliser, les 5 différentes variétés de langue en usage dans la communauté en question ». (E. Roulet, 1973, p.23) Mais apprendre la langue étrangère n’est pas facile, cela demande à l’apprenant de choisir les connaissances utiles et les enregistrer dans sa mémoire. A cette idée, P. Bogaards a remarqué : « Apprendre une langue étrangère, c’est stocker des informations dans la mémoire sémantique ; dans ce stockage interviennent deux phénomènes : d’une part, la création de relation entre des concepts (déjà existants ou nouvellement crées) et des éléments de la langue à apprendre ; d’autre part, la mise en place de séances de nœuds en vue de la création d’automatismes » (P. Bogaards, 1988, p.30) C’est pourquoi, l’enseignement communicatif des langues cherche à Trung tâm Học ĐH Cần Thơ@Tài học tập và nghiên cứu développer toutesliệu les aptitudes et leur utilisation liệu de manière naturellement intégrée, surtout la compétence de communication comme ce qu’a mentionné Tran Van Lua : « … toutes les activités en classe de langue convergent vers un seul but : développer les quatre compétences spécifiques et corrélatives de communication » (Tran Van Lua, 2005, p.137) En réalité, lorsqu’on apprend une langue, écouter et comprendre ne sont pas suffisants mais on peut aussi produire des phrases correctes. C’est une preuve d’évaluer la capacité d’acquisition de l’apprenant surtout dans l’oral. Les activités de l’expression orale visent donc à donner la confiance aux apprenants et à leur faire acquérir la volonté et la capacité d’utiliser la langue cible non seulement correctement mais de façon appropriée et efficace en vue de la communication. 6 En comparant le rôle d’expression orale et celui d’expression écrite, l’oral est placé au premier rang. En effet, l’apprenant de langue ressemble à un enfant de l’âge de trois ans, il entraîne l’oral avant d’écrire des phrases. A ce propos, C. Lavenne (1976) a estimé qu’on commence par des graphies simples correspondant pratiquement à l’oral et petit à petit on travaille des graphies complexes. On doit produire des phrases correctes, c’est l’écrit. Autrement dit, l’expression écrite était repoussée dans un second moment de l’apprentissage et quand il est enfin abordé, le principe de sa progression est fondé sur la graphie. En conclusion, à travers les idées ci-dessus, nous trouvons le rôle important et nécessaire de l’expression orale dans l’enseignement / apprentissage du français. Cela est exprimé par Do Kim Thanh : « On ne peut pas ne pas communiquer, cela est indispensable pour une classe de langue » (Do Kim Thanh, 2005, p.71) Grâce à l’expression orale, nous pouvons contrôler la capacité d’acquisition de langue de l’apprenant parce que pour pouvoir parler, il a non seulement les Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu connaissances générales d’un sujet mais il utilise aussi le vocabulaire et les modèles de phrase appris. I. 2- Ambiance de la classe : I.2.1. Notion de la classe : Pour que l'acquisition de l'apprenant soit efficace, il est nécessaire d'avoir un milieu scolaire où il y a des moyens matériels utilisés à l'enseignement et à l'apprentissage, c'est la classe. Elle est un lieu équipé d'un certain matériel où se trouvent des apprenants et un enseignant pendant la durée d'un cours. Elle est considérée comme « une petite société où sont représentées toutes les caractéristiques interactionnelles sociales » (Tran Van Lua, 2005, p.66). Ce n'est pas une société réelle où normalement on discute comme on le ferait au café du coin ou on convient sur le coût d’un article au marché mais c’est un lieu où a lieu le processus de l’enseignement / l’apprentissage, ou plutôt de transmission du savoir 7 sous forme de théorie et pratique. A cet égard, nous voulons citer l’idée qu’a souligné Tran Van Lua : « la classe est un lieu voué à l'apprentissage, un espace de production et d'échanges interactionnels spécifiques, dans lequel domine le cadre institutionnel, on peut donner donc des composants principales au cours de l'apprentissage. Le but est de transmettre une langue en assurant le processus acquisitionnel » (Tran Van Lua, 2005, p.77). C’est pourquoi, la classe joue un rôle important pour l'acquisition d'une langue étrangère. I.2.2. Ambiance de la classe : Dans la classe, chaque cours est un processus de travail, « une bataille » où les apprenants travaillent activement pour acquérir les connaissances humaines et Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu pour accomplir leur tâche. Alors, une ambiance qui règne dans la classe est d'une grande importance. D'après Lê Phước Lộc, l'ambiance de la classe a deux significations : - L’ambiance physique compose de la température, de la lumière, du son, et des odeurs dans la classe. Le manque de lumière ou le bruit extérieur fait l’apprenant ne pas concentrer sur la leçon. Pour ces raisons, il n’a pas envie d’apprendre quoi que l’enseignant ait une bonne méthode d’enseignement. Cela provoque des difficultés pour son acquisition et influence la qualité de l’enseignement / apprentissage. - L'ambiance psychologique est la relation entre l'enseignant et l'apprenant, l'attention et l'autonomie d'apprentissage de l'apprenant. (Lê Phước Lộc, 2000, p.175). 8 Alors le comportement de l’enseignant ainsi que ses attitudes et sa motivation peuvent avoir une influence considérable sur ce qui se passe dans la classe. Si l’enseignant est sincère, chaleureux et prêt à aider les apprenants, ceux-ci ne seront pas inquiets pour commencer la nouvelle leçon et viceversa. C’est seulement dans une telle atmosphère chaleureuse et pleine de confiance que les étudiants peuvent être satisfaisants et exploiter, de façon optimale, leurs facultés d’apprentissage. Selon des psychologues, « l'ambiance psychologique est un phénomène des états psychologiques relativement stables qui sont caractérisés par la collectivité. Elle influence très fort les relations psychologiques et l'efficacité des activités de la collectivité » (Phạm Thị Năm, Đặng Mai Khanh, Phan Thị Mai, Đỗ Văn Đoạt, 2005, p.3). Cette ambiance est représentée par : + Les relations entre des individus dans un groupe. Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu + Les attitudes des individus pour le travail commun, pour les amis et pour leur animateur. Le Nouveau Petit Robert définit l'attitude étant comme « une disposition, un état d’esprit à l'égard de quelqu'un ou de quelque chose, un ensemble de jugements et de tendances qui pousse à un comportement » (Le Nouveau Petit Robert, 1994, p.152). Donc, « l'acceptation inconditionnelle » de tous les participants sont le préalable indispensable à un travail de groupe centré sur les participants. Chacun trouve que il est nécessaire de se coopérer ensemble dans l’accomplissement de tâches communes, avoir la synergie et accepter l’autre. Cette attitude dépend du caractère et du style de l'animateur. C'est pourquoi, G. Leperlier estime que « l'animateur est celui qui insuffle ou communique la vie à son groupe » (G. Leperlier, 1992, p.20). L’animateur a une grande influence sur les membres de groupe, c'est de leur faciliter la communication et l'expression aussi bien de leurs sentiments que leurs idées. C'est à lui de « créer 9 un climat psychologique de sécurité dans lequel on voit peu à peu croître la liberté d'expression et diminuer les défenses. Dans un tel climat, chacun des participants exprime généralement les réactions qu'il éprouve à égard des autres ou l'égard de lui-même. Une atmosphère de confiance réciproque se crée à partir de cette liberté que l'on s'accorde mutuellement d'exprimer ses sentiments réels, positifs ou négatifs. Chacun des membres du groupe s'achemine vers une acceptation plus grande de son être total – affectif, intellectuel, physique – tel qu'il est, y compris ses potentialité » (C. Rogers, 1973, p.7). + La satisfaction du travail dont les membres sont responsables. Pour eux, le travail confié est convenable avec leur capacité, ils se sentent contents et satisfaits. C'est une motivation pour bien réaliser leur tâche. En conclusion, l'ambiance de la classe influence beaucoup sur les membres d'une classe, sur l'acquisition des apprenants dans les activités d'enseignement / apprentissage. Une attitude de coopération active entre l'apprenant et l'enseignant est une condition nécessaire pour une bonne ambiance. Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu I.3- Rôle de l’enseignant : A l’heure actuelle, l’innovation du contenu et de la méthode de l’enseignement et de l’apprentissage devient un besoin impérieux. Pour répondre à cette demande, il y a beaucoup de manuels rédigés selon l’approche communicative. C’est une nouvelle approche la plus appliquée en vue d’aider l’apprenant à acquérir plus efficacement les connaissances et à pouvoir communiquer. Nous savons bien que l’enseignement n’est pas une profession simple. On exige beaucoup des enseignants c’est parce qu’ils font partie d’une communauté d’érudits. Pour enseigner, il faut posséder des connaissances dans plusieurs domaines : il faut avoir des connaissances dans les diverses disciplines enseignées et des connaissances générales. 10 De plus, l’enseignement suit le sens de l’approche communicative, l’enseignant ne doit pas toujours lire la leçon pour que l’apprenant la note ou tout fasse. C’est pourquoi, l’enseignant a les rôles suivants: - L’enseignant est guide. Quand l’apprenant a des difficultés, des problèmes ou il ne comprend pas la leçon, l’enseignant doit le guider dans sa construction de nouvelles connaissances tant à partir de l’information recueillie que de l’expérience vécue. Il a besoin de fournir des informations nécessaires concernant la leçon en posant des questions pour suggérer et pour l’aider à découvrir les choses nouvelles. En outre, l’enseignant peut mettre en œuvre l’explication afin d’éclaircir le sens d’un énoncé et d’encourager l’apprenant à parler, à maîtriser la situation et à être sûr de lui-même. Si l’apprenant veut être debout sur le sommet de la montagne, l’enseignant devra expliquer comment escalader une montagne. Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu - L’enseignant est animateur. Si l’enseignant a le souci de favoriser un réseau de communication avec des interactions d’ordre horizontal, il est donc indispensable qu’il dispose la classe en demi-cercle, en cercle ou en U. Alors son choix des activités a besoin d’être convenable avec l’intérêt de l’apprenant et d’avoir la signification. Ce travail demande à l’enseignant de bien préparer à l’avance. De plus, il organise souvent la classe selon les petits groupes pour inciter le dynamisme de l’apprenant. Donc, il gère les rencontres au sein de la communauté d’apprenants. L’interaction de groupe provoque ainsi le conflit socio-cognitif et permet une entraide mutuelle. L’apprenant ne se trouve donc pas isolé dans le parcours de formation. C’est pourquoi, nous pouvons conclure que la motivation des apprenants, la volonté de prendre la parole dépend essentiellement de la capacité d’animer la classe de l’enseignant. 11 - L’enseignant est évaluateur. L’enseignant a également pour rôle de contrôler les connaissances de l’apprenant et de juger de la validité de ses acquis. L’évaluation est représentée par : ƒ La correction des erreurs que l’apprenant commet lorsqu’il produit des énoncés. ƒ L’appréciation porte soit sur la forme linguistique, soit sur le contenu des productions langagières. En résumé, le rôle de l’enseignant est très varié. Selon la situation, son rôle change. Alors l’attitude de l’enseignant doit modifier. S’il est chaleureux, agréable et a de l’humour, cela aide l’apprenant à la bonne psychologie pour l’acquisition. I.4 – Apprenant : Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu I.4.1. Rôle de l'apprenant : En classe de langue, l'enseignant a des grandes responsabilités dans la planification de ses activités de classe et dans le rôle de soutien qu'il joue auprès des apprenants. L’apprenant a aussi des responsabilités fort importantes. Selon l'approche communicative, l'apprenant est placé au centre des activités d'enseignement / apprentissage de la langue étrangère. Il est considéré comme l’acteur principal de son apprentissage. Alors, il doit représenter l’activité, le dynamisme et la créativité. Tout d’abord, l’apprenant doit être mis en situation de création de communication. Cette nécessité s’ajoute comme corollaire. Elle fournit à l’apprenant un maximum d’informations linguistiques toujours en situation. Dans ces conditions, c’est bien l’apprenant qui est le moteur de son propre apprentissage, l’enseignant n’étant là que pour lui fournir les données nécessaires à sa progression. De plus, les connaissances acquises sont non seulement celles que le professeur 12 fournit en classe mais encore celles que l’apprenant cherche. Hors de cours, l’apprenant a besoin de chercher des sources différentes comme lire le journal, connecter le site Internet,…pour apprendre davantage et pour compenser ses lacunes. De plus, quand il rencontre un problème par exemple l’incompréhension, il utilise les stratégies d’apprentissage différentes, par exemple il a besoin de l’aide de l’enseignant ou des autres, pour résoudre ce problème. En plus, en classe, il doit être actif et avoir confiance en lui-même. A cet égard, nous aimons aborder l’idée d’E. Murphy-Lejeune et G. Zarate : « L’aisance ou la confiance en soi se définit tout d’abord comme un attribut linguistique qui se conjugue à la capacité à résoudre les problèmes et sentiments négatifs qui peuvent accompagner l’insertion, l’aptitude à l’autonomie matérielle et affective qui consiste à accepter l’incertitude et à dominer ses peurs, l’aisance communicative qui met en scène un être tourné vers l’extérieur capable de communiquer avec facilité, la sociabilité ou l’aptitude à ouvrir son monde personnel et à établir des contacts même éphémères avec légèreté » (E. MurphyTrung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu Lejeune et G. Zarate, 2003, p.44) Il fait attention à ce que le professeur enseigne et il est volontaire de prendre la parole quand le professeur pose une question. En outre, afin d’obtenir un bon résultat, l’apprenant a l’auto-apprentissage chez lui et l’échange avec ses amis sous forme de petits groupes. C’est pourquoi, l’apprenant a conscience de son apprentissage, non seulement il apprend pour obtenir un diplôme mais encore il acquiert les nouvelles connaissances utiles. I.4.2. Stratégies d'apprentissage : Le Nouveau Petit Robert définit une stratégie comme « un ensemble d'actions coordonnées, de manœuvres en vue d'une victoire » (1994, p.2149). 13 Employer une stratégie, c'est « agir pour atteindre un but déterminé » (P. Bogaards, 1988, p.89) mais cela rend un individu difficile quand il utilise une stratégie pour la finalité. En classe de langue, les apprenants appliquent les stratégies jugées les plus efficaces comme faire des gestes, des mimiques, demander à répéter,…pour pratiquer la langue. A propos des stratégies, nous voulons mentionner ce que M. Pendanx a citées : I.4.2.1. Stratégies sociales : Les stratégies sociales conduisent l’apprenant à tirer parti de son environnement pour pratiquer la langue en dehors de la classe. Alors il utilise les ressources de son environnement : • Contacts personnels avec des locuteurs de cette langue : groupes, touristes,… Correspondance écrite, électronique, conversation Trung tâm• Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tậptéléphonique. và nghiên cứu • Echanges scolaires. • Médias : presse écrite, radio, télévision, réseaux internet. • Bibliothèque. • ……… (M. Pendanx, 1998, p.25) Parmi ces stratégies, la première et la quatrième sont celles que les étudiants emploient souvent. Ce sont des occasions pour pratiquer la langue étrangère. De plus, la connaissance générale est limitée pour eux. C’est pourquoi, à travers ces ressources, ils n’entraînent pas seulement leur langue mais encore ils ont davantage les connaissances culturelles. I.4.2.2. Stratégies de communication : Quand un individu est confronté à un problème, il utilise de diverses manières pour pallier les lacunes de la compétence langagière et pour éviter de se laisser arrêter. 14 Ces stratégies sont distinguées trois catégories : * Stratégies de formulation (ou compensatoires) : Ces stratégies visent la réussite de la communication pour compenser des moyens limités ou pour éviter le risque d’erreurs : • Emprunts de mots à la langue maternelle. • Traductions littérales. • Mots inventés ou création de néologisme. • Emploi de mots vides (« truc »). • Emploi d’hyperonymes (« animal » pour « vache ») • Paraphrases et circonlocutions (d’une manière fréquente » plutôt que « fréquemment » ; « objet pour ouvrir les bouteilles » pour Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu « décapsuleur »). • Recours systématique à certaines tournures ou structures plutôt qu’à d’autres : dire systématiquement « je dois aller » (formulation que l’on a apprise et dont on est sûr) au lieu du subjonctif « il faut que j’aille ». • Communication non verbale : gestes, dessins. * Stratégies de sollicitation : Les stratégies de sollicitation font appel à une aide extérieure : • Annonce de son identité étrangère. • Demande d’aide à l’interlocuteur ou à une tierce personne. • Vérification que l’on a été compris ou que l’on a compris. • Recours à des sources d’information (dictionnaire). 15 * Stratégies d’éludage : D’après M. Pendanx, les stratégies d’éludage sont moins formelles, concernent le contenu de l’échange et tendent à contourner les risques inhérents à la communication, quitte à les réduire au point d’y renoncer : • Modification : renoncer à nuancer sa pensée en ayant recours à des formules ou des expressions dont on est sûr. • Evitement : changer de sujet, passer la parole à quelqu’un d’autre ou, lorsque l’on est à l’étranger, préférer se déplacer pour faire une démarche alors que l’on pourrait par exemple téléphoner. • Abandon de la relation de communication : on renonce, on se tait. Pour les étudiants non bilingues, l’expression orale et la compréhension orale sont les compétences difficiles pour eux. Ils ont mal à comprendre des énoncés des autres et à produire oralement des phrases. Cela part des éléments Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu comme le manque de certaines connaissances lexicales, morphologiques,… De plus, ils n’ont pas d’habitude à s’exprimer devant la classe. Or, afin de dépasser ces difficultés, ils utilisent des stratégies de communication comme les stratégies de formulation, les stratégies de sollicitation, la stratégie d’évitement,… Ce sont les moyens qui aident les étudiants à ne pas interrompre un échange. I.4.2.3. Stratégies d’apprentissage : Pour l’apprenant, mettre en œuvres des stratégies est indispensable dans son apprentissage. C'est pourquoi, les stratégies d'apprentissage sont considérées comme les outils utilisés par les apprenants dans l’espoir d’améliorer leur apprentissage et le résultat à travers son enseignant ou ses amis. M. Pendanx a proposé les types de stratégies d'apprentissage d'une langue comme suit: • La pratique systématique : recours à certaines types d'exercices ou d'activités répétitives et / ou autocorrectives. 16 • Les stratégies de sollicitation : demande d'information ou de confirmation à l'enseignant, ou vérification de la compréhension et de la correction des productions. Les stratégies de sollicitation ont une fonction dans la communication et dans l'apprentissage. • Les stratégies mémorielles : moyen et tactiques diverses pour favoriser la mémorisation (supports visuels ou auditifs, trucs mnémotechniques, associations) • L'inférence : le fait d'élaborer et de vérifier des hypothèses sur les situations de communications ou sur les sens et les formes linguistiques, à partir du déjà connu et d'indices communicatifs et langagiers, linguistiques et extralinguistiques. • La simplification de l'input (entrée des données) : simplification d'une règle pour mieux l'intégrer, ou simple compréhension globale. (M. Pendanx, 1998, p.28) Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu En conclusion, l'utilisation de ces stratégies est inconsciente et automatique, ou consciente et délibérée mais « rien ne permet d'affirmer pour autant que les stratégies peuvent et doivent toutes devenir conscientes, ce serait nier la part non consciente de l'apprentissage » (M. Pendanx, 1998, p.30). Pour chaque apprenant, des stratégies diversifiées, des conduites individualisées tiennent à ses caractéristiques personnelles, à ses expériences antérieures d'apprentissage à ses attitudes, motivations, représentations et à son style d'apprentissage. 17 DEUXIEME PARTIE [’\ ANALYSE DU CORPUS II.1- Description du public et présentation du corpus II. 1.1- Description du public Le public que nous avons choisis pour notre corpus, ce sont des étudiants de français non bilingues en deuxième et troisième année, avec une formation intensive de quatre ans, amenés, à la fin de leurs études, à être enseignants de français dans les lycées. A noter que, dès leur entrée à l’université, ces étudiants ont plus de trois ans ou sept ans d’études du français au collège puis au lycée. Pour pouvoir suivre les études universitaires, ils ont un niveau de français intermédiaire. Cela est déterminé par le concours d’entrée. En outre, dans le cours d’expression orale, ils Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu ont environ six heures par semaine pour pratiquer cette compétence. Avec ce niveau et avec leur volume d’heures de cours de l’expression orale, ils pourraient bien exprimer le français et qu’ils représentaient leur dynamisme, leur image devant la classe. Néanmoins, beaucoup d’étudiants ont encore en réalité la passivité et des difficultés en expression orale. II.1. 2- Présentation du corpus Dans cette partie, nous étudions les problèmes qui influencent l’ambiance de la classe dans le cours d’expression orale afin de trouver la réponse. Pour ces raisons, nous avons réalisé une enquête auprès des étudiants des classes non bilingues du Département de français et nous leur avons distribué le questionnaire. Ce questionnaire compose de 20 questions en français et en vietnamien en vue d’assurer la compréhension totale par les enquêtés pour ces 18 questions. Ces questions comprennent les questions fermées, les questions ouvertes, à choix multiples et aussi les questions mélangées de ces trois types de question. Elles se manifestent certaines idées implicites auxquelles nous voulons viser comme la motivation en expression orale, l’état d’ambiance de classe, des éléments thématiques, la situation d’apprentissage, les stratégies de communication,... A travers des opinions des étudiants, nous pouvons relever les éléments qui influencent l’ambiance de leur classe. En lisant ces questions ils y ont répondu par l’écrit, soit en français, soit en vietnamien. Dans leurs réponses, nous ne leur avons pas demandé d’écrire leur nom sur le questionnaire pour que les enquêtés expriment facilement leur idée et pour éviter les problèmes psychologiques. Ensuite, nous notons le nombre de répondeurs et donnons les taux de pourcentage correspondant. Et nous avons traduit leurs réponses en français quand c’est nécessaire. II.2 - Résultat de recherche Trung tâm Học liệu ĐH Cần Thơ@Tài liệu học tập và nghiên cứu II.2.1 - Motivation pour l'apprentissage de l'expression orale : Lors qu'on apprend une langue étrangère ou n'importe quelle discipline, la première condition qu'on doit avoir est la motivation d'apprentissage. C’est une demande indispensable pour l'apprenant parce que la motivation est considérée comme « un ensemble de désirs et de volonté qui pousse une personne à accomplir une tâche ou à viser un objectif correspondant à un besoin » (R. Legendre, 1993, p.881). Elle constitue un facteur capital dans tout apprentissage. Afin de connaître les motivations liées à chaque individu face à la langue étrangère, plus concrètement, face au cours d'expression orale, nous avons posé aux étudiants la question « Est-ce que vous aimez suivre le cours d'expression orale ? » (question no 1) Le résultat obtenu est les chiffres suivants : 19
- Xem thêm -

Tài liệu liên quan

Tài liệu xem nhiều nhất