Mục lục
Tóm tắt
Lời nói đầu
Chương 1
Chương 2
Chương 3
Chương 4
Chương 5
Chương 6
Chương 7
Chương 8
Chương 9
Chương 10
Chương 11
Chương
12
Chương
13
Chương
14
Chương
15
Chương
16
Chương
17
Chương
18
Chương
19
Chương
20
Chương
21
Chương
22
Chương
23
Chương
24
Chương
25
Chương
26
Chương
27
Chương
28
Chương
29
Chương
30
Chương
31
Chương
32
Chương
33
Chương
34
Chương
35
Chương
36
Chương
37
Chương
38
Chương
39
Chương
40
Chương
41
Chương
42
Chương
43
Chương
44
Chương
45
Chương
46
Chương
47
Chương
48
Chương
49
Chương
50
Chương
51
Chương
52
Chương 53 (Chương kết)
Tóm tắt
Các nhân chứng đứng bên rìa hiện
trường, nhìn trân trối trong im lặng,
không thể nói gì vì quá sửng sốt. Quang
cảnh trước mắt họ thật kỳ dị, một cơn ác
mộng hoang sơ xuất xứ từ đâu đó sâu
kín, tối tăm trong tiềm thưc tập thể của
người nguyên thuỷ. Mỗi nhân chứng có
một phản ứng khác nhau. Người thứ nhất
ngất đi. Người thứ hai nôn oẹ. Một phụ
nữ run lên bần bật. Một người khác
thì nghĩ: Mình sắp lên cơn đau tim mất.
Vị tu sĩ già nắm lấy chuỗi hạt và đưa
tay làm dấu...Trận chiến cuối cùng là
đây... Trận chiến đấu cuối cùng... Trận
chiến đấu cuối cùng giữa cái thiện và
cái ác. (Trích Lời mở đầu sách).”Âm
mưu ngày
tận thế”, một chiến dịch do cơ quan tình
báo Mỹ và nhiều nước phương Tây tổ
chức. Mục tiêu của họ là tiêu diệt các
nhân chứng đi trên một chiếc xe buýt của
hãng Du lịch Thuỵ Sĩ, những người đã
tận mắt chứng kiến một vật thể bay lạ
gặp tai nạn. Chàng sĩ quan tình báo,
Bellamy đang say sưa trong yêu đương,
bị lôi dậy để lên đường làm công vụ.
Việc hoàn thành, các nhân chứng bị
giết chết ngay trước khi họ có thể kể
lại những gì đã trông thấy. Nhưng bản
thân Bellamy lại không hay biết những
vụ ám sát đó. Rồi đến lượt anh, từ
người đi săn trở thành con mồi bị săn
đuổi... Cuối cùng anh đã thoát chết nhờ
lòng dũng cảm, cơ trí tuyệt vời và đôi
khi cả sự may mắn tình cờ...Cuốn sách
là một chuỗi những sự
kiên, tình tiết bất ngờ, hấp dẫn. Hàng
loạt những bí mật, những mâu thuẫn
được phơi bày cuốn người đọc vào một
vòng xoáy kỳ lạ đòi hỏi được khám phá.
ÂM MƯU NGÀY TẬN
THẾ
Dịch giả : Nguyễn Bá Long
Lời nói đầu
Nguyên bản tiếng Anh DOOMSDAY
CONSPIRACY, Nhà xuất bản Happer
Collins, Anh (1990)
Uctendort. Thuỵ Sĩ
Chủ nhật, 14 tháng Mười, lúc 15
giờ 00
Các nhân chứng đứng trên rìa hiện
trường, nhìn trân trối trong im lặng,
không thể nói gì vì quá sửng sốt. Quang
cảnh trước mắt họ thật kỳ dị, một cơn ác
mộng hoang sơ xuất xứ từ đâu đó sâu
kín, tối tăm trong tiềm thức tập thể của
người nguyên thuỷ. Mỗi nhân chứng có
một phản ứng khác nhau.
Người thứ nhất ngất đi. Người thứ hai
nôn oẹ. Một phụ nữ run lên bần bật.
Một
người khác thì nghĩ: Mình sắp lên cơn
đau tim mất. Vị tu sĩ già nắm lấy chuỗi
hạt và đưa tay làm dấu. Hãy giúp con,
thưa Cha. Hãy giúp tất cả chúng con.
Hãy che chở cho chúng con trước sự
hiện hình của quỷ dữ. Sau cùng thì tất
cả chúng con đều đã nhìn thấy bộ mặt
của Satăng. Đó là ngày tận thế. Ngày
phán xử đã đến.
Trận chiến cuối cùng là đây… Trận
chiến đấu cuối cùng… Trận chiến đấu
cuối cùng giữa cái thiện và cái ác.
Chương 1
Ngày thứ nhất.
Thứ hai, 15 tháng Mười
- Anh lại thấy mình trong cái quân y
viện chật chội ở căn cứ Củ Chi,
Việt Nam và Susan đang cúi người
trên giường anh, trông thật đáng yêu
trong chiếc áo choàng trắng, thì thầm,
"Tỉnh dậy nào, chàng thuỷ thủ. Anh
đâu có muốn chết!".
Và khi nghe thấy giọng nói đầy quyến rũ
của cô, anh gần như quên đi sự đau đớn
của mình. Cô đang thì thầm điều gì đó
nữa bên tai anh, nhưng một cái chuông
nào đó đang réo vang, và anh không thể
nghe rõ cô nói gì. Anh đưa tay kéo cô lại
gần nhưng bàn tay chỉ quờ vào một
khoảng không.
Chính tiếng chuông điện thoại đã làm
Robert Bellamy tỉnh hẳn. Anh miễn
cưỡng mở mắt, không muốn giấc mơ qua
đi. Chiếc điện thoại bên cạnh giường
vẫn réo dai dẳng. Anh nhìn đồng hồ, 4
giờ sáng. Anh chụp lấy máy, bực bội vì
ngủ dỡ mắt, giấc mơ ngắt quãng.
- Quỷ quái thật, có biết mới là mấy giờ
không hả?
- Ông chỉ huy Bellamy phải không?
- Phải.
- Tôi có một tin báo cho ông, ông chỉ
huy. Ông được lệnh phải trình diện
tướng Hilliard tại trụ sở Cục An ninh
Quốc gia (NSA) ở Fort Meade vào
đúng 6 giờ sáng. Ông đã nghe rõ chưa,
thưa ông chỉ huy?
- Rồi. Và chưa. Phần lớn là chưa rõ.
Robert Bellamy chậm chạp đặt ống
nghe xuống, trầm ngâm. Chuyện quái
gì mà NSA đòi anh thế nhỉ?
Và chuyện gì gấp gáp đến mức phải gặp
vào lúc 6 giờ sáng? Anh lại nằm xuống
và nhắm mắt lại, cố tìm lại giấc mơ.
Giấc mơ giống như thật. Tất nhiên anh
biết điều gì đã khiến giấc mơ xuất hiện.
Susan vừa gọi điện cho anh tối hôm
trước.
- Robert…
Như từ bao giờ vẫn vậy, giọng nói
của cô luôn có tác động đến anh. Anh
run run thở mạnh.
- Chào Susan.
- Mọi chuyện bình thường cả chứ, anh
Robert?
- Tất nhiên. Tuyệt vời. Moneybags thế
nào?
- Thôi đừng, anh.
- Thôi được. Thế Monte Banks thế nào?
Anh đã không thể nói "chồng em". Anh
ta là chồng cô ấy, Susan.
- Anh ấy khoẻ. Em chỉ muốn nói với
anh là chúng ta sắp phải xa nhau một
thời gian. Em không muốn anh phải lo
lắng.
Thật đúng là cô ấy, đúng là Susan.
Anh cố giữ giọng nói bình tĩnh.
- Lần nầy em đi đâu vậy?
- Bọn em bay qua Brasil.
Trên chiếc Boeing 727 của Moneybags.
- Monte có chút công việc ở đó mà.
- Thật ư? Anh nghĩ là chồng em sở hữu
cả quốc gia đó.
- Thôi đi Robert. Xin anh.
- Xin lỗi.
Một giây im lặng.
- Em mong anh tỏ ra dễ chịu hơn.
- Nếu em có ở đây thì hẳn là thế.
- Em muốn anh tìm được một ai đó thật
tuyệt vời, và anh hạnh phúc.
- Susan, anh đã tìm được một người
tuyệt vời. - Cổ họng anh tắt nghẹn. Và em biết chuyện gì xảy ra không?
Anh đã mất cô ấy.
- Nếu anh cứ còn nói thế, em sẽ không
gọi anh nữa đâu.
Đột nhiên, anh cảm thấy sợ hãi.
- Đừng nói thế. Đừng, em?
Với anh, cô là chiếc phao cứu sinh. Anh
không thể chịu nổi ý nghĩ rằng không
bao giờ được nói chuyện với cô nữa.
Anh cố tỏ ra vui vẻ.
- Anh sẽ ra ngoài và kiếm một cô tóc
vàng thật khêu gợi để rồi cùng làm tình
cho đến bã người ra thì thôi.
- Em muốn anh kiếm được một ai đó.
- Anh hứa với em đấy.
- Em lo cho anh, em yêu anh!
- Không cần thiết. Anh thật sự bình
thường. - Anh nghẹn lời với lời nói đối
của chính mình. Giá mà cô biết sự thật.
Nhưng anh không thể nào mang chuyện
của mình ra bàn với ai. Đặc biệt là
Susan. Anh không thể chịu được ý nghĩ
về sự buồn khổ của cô.
- Từ Brasil, em sẽ gọi điện cho anh. Susan nói.
Một lúc im lặng. Họ không thể rời nhau
ra bởi vì có quá nhiều điều để nói, quá
nhiều thứ tốt hơn là không nên nói đến,
- Xem thêm -