Tài liệu Truyện kiều

  • Số trang: 70 |
  • Loại file: PDF |
  • Lượt xem: 296 |
  • Lượt tải: 1
minhminh

Đã đăng 411 tài liệu

Mô tả:

Truyện Kiều Truyện Kiều còn thì tiếng Việt còn Tiếng Việt còn thì người Việt còn Phạm Quỳnh Thursday, August 12, 2004 1 Dàn Bài •Giới thiệu sách Kiều •Thi tính của người Việt Nam •Thơ Lục Bát •Nguyễn Du và truyện Kiều •Hai lời nguyện thay lời khóc Tố Như •Cốt truyện Kiều •Thưởng thức văn chương Kiều •Kết Bành Quang Hiệp Thursday, August 12, 2004 2 Thi tính của người Việt •Tục ngữ, ca dao, thành ngữ, hò, vè •Ở đâu cũng thấy các bài thơ •CD, DVD, Karaoke, video, ban nhạc •Ca nhạc ở đám cưới, sinh nhật, họp mặt, … •Là người Việt, ai cũng có thi tính này •Yêu người Việt là yêu thi ca Việt Thursday, August 12, 2004 3 Tục Ngữ, Ca Dao • Ðông sao thì nắng, vắng sao thì mưa. • Thương cha thương mẹ có khi, Thương em lúc đứng, lúc đi lúc ngồi. Thương cha thương mẹ có hồi, Thương em lúc đứng lúc ngồi cũng thương. • Trên trời có cây hoá kiểng, Dưới biển có con cá hoá long. Anh đi lục tỉnh giáp vòng, Tới đây trời khiến đem lòng thương em. Thursday, August 12, 2004 4 Câu Hò Hò Ö... Bên nÀy sông em b¡c cây cÀu mÜ©i tÃm ván Bên kia sông em cÃt cái quán mÜ©i hai tØng Bán buôn nuôi mË... (©) Hò Ö... Bán buôn nuôi mË cÀm chØng Ç®i anh Thursday, August 12, 2004 5 Vè • Sai bằng, phụ trái Ðối trừ bỏ Cos bù trừ bỏ Sin Nửa PI* Sin-->Cos, trái trừ Nguyên PI hai đối kỳ dư thì bằng. • Những chữ đã rõ nghĩa vẫn giữ ngã mãi mãi. Lẽ cũng dễ nghĩ, lễ sĩ sẽ miễn cãi lẫy. *PI=3.14159… Thursday, August 12, 2004 6 Thơ Thất Ngôn Gồm 7 từ và nhiều nhóm, mỗi nhóm 4 câu. Câu 1, 2, 4 thì cùng vần ở từ cuối. Tôi muốn mùi thơm của nước hoa Mà cô thường xức chẳng bay xa Chẳng làm ngây ngất người qua lại Dẫu chỉ qua đường khách lại qua. Nhóm mới có thể theo vần mới nên ta có tự do hơn. Thursday, August 12, 2004 7 Thơ ngũ ngôn, thơ tự do hơn Thơ thất ngôn có 1 ‘bà con’ là ngũ ngôn. Thể thơ này gồm 5 từ mỗi câu và có vần cũng ở các câu 1,2,4. Có thể biến luôn thành 4 từ. Đừng bỏ em một mình Đừng bắt em làm thinh Cho em gào nức nở Hòa đại dương mông mênh Thursday, August 12, 2004 8 Ðể có thêm tự do, các vần có thể bay nhảy mà không cứ gì ở các câu 1,2,4 Tôi làm con gái Một lần yêu người Một lần mãi mãi Bây giờ chưa thôi Thursday, August 12, 2004 9 Thơ tự do thì hoàn toàn không giới hạn số từ ở mỗi câu nhưng cũng có 1 âm điệu riêng chứ không phải không có vần. Hoa nở để mà tàn Trăng tròn để mà khuyết Bèo hợp để chia tan Người gần để ly biệt. Hoa thu không nắng cũng phai màu Trên mặt người kia in nét đau. Thursday, August 12, 2004 10 Thơ Lục Bát Gồm nhiều cặp: 1 câu 6 từ và 1 câu 8 từ. Từ thứ 6 và thứ 8 phải có dấu huyền hoặc không có dấu (vần bằng). Các từ theo vần được tô màu như sau: Dừng chân trước cửa nhà nàng Thấy hoa vàng với bướm vàng hôn nhau Tìm nàng chẳng thấy nàng đâu Lá rơi lả tả bên lầu như mưa ... Thể thơ này hơi ràng buộc vì không có nhóm nên nguyên bài thơ phải theo vần của nhau mà trôi. Thi sĩ Nguyễn Du sở dĩ nổi tiếng vì ông Viết Truyện Kiều theoThursday, thểAugust Lục12,Bát gồm 3254 câu và hay tuyệt. 2004 11 Truyện Kiều Truyện Kiều hay Đoạn Trường Tân Thanh do Nguyễn Du phóng tác theo truyện Kim Vân Kiều trong bộ Phong Tình Cổ Lục của Thanh Tâm Tài Nhân. Ông đọc được bộ truyện này trong chuyến đi sứ sang Trung Hoa. Những chi tiết trong bản chánh được đổi: . Kiều chỉ hát hay, không mấy giỏi đàn . Từ Hải là người khá tầm thường Thursday, August 12, 2004 12 Nguyễn Du và truyện Kiều •Sinh 1765 tại Hà Tĩnh, mất 1820, tự là Tố Như. •Gia đình gồm nhiều người làm quan lớn triều Lê •Ðỗ tú tài năm 19 tuổi và ngưng không thi. •Không muốn làm quan triều Nguyễn nhưng bị bắt buộc làm quan nên có tâm trạng ‘bất trung’ Làm quan sau lên chức khá lớn. •1813 đi sứ sang Trung Hoa và đọc Phong Tình Lục. Sau đó viết truyện Kiều ~1813-1816 •3254 câu dùng chữ Nôm và dạng Lục Bát. Thursday, August 12, 2004 13 Nguyễn Du và truyện Kiều • Dù gia đình có nhiều người vinh hiển, Nguyễn Du khá khiêm nhường trong quan chức, có 1 dạo về ở nhờ nơi bên nhà vợ khá lâu. 3 lần xin cáo về ở quê nhà. •Khi làm quan ưa e dè, ít bàn luận khiến vua Minh Mạng phải lên tiếng. Thursday, August 12, 2004 14 Cốt truyện Kiều Gia đình gồm cha, mẹ, Thuý Kiều và 2 em là Thuý Vân và Vương Quan. Kiều tuyệt trần cả tài (cầm, kỳ, thi, hoạ) lẫn sắc. Vai trò của •Vương Quan •Thuý Vân Thursday, August 12, 2004 15 Cốt truyện Kiều Hôm đi lễ Thanh Minh •thấy mả Ðạm Tiên •gặp Kim Trọng. Ðạm Tiên tối hôm đó đến báo mộng về cuộc đời đoạn trường của Kiều Kim Trọng sau dọn nhà đến kế bên để làm quen Kiều. Thursday, August 12, 2004 16 Cốt truyện Kiều •Kẻ bán tơ vu oan, cha và em là Vuong Quan bị hành hạ, Kiều chịu bán mình (lấy chồng già Mã Giám Sinh) để lấy tiền hối lộ chuộc tội cha, em. •Bị Mã Giám Sinh, Tú Bà gạt vào ổ điếm, Kiều tự tử nhưng không chết. Thursday, August 12, 2004 17 Cốt truyện •Tú Bà mướn Sở Khanh dụ trốn (mưu thần Tú Bà). Kiều bị bắt và đánh nên chịu trận. Giai đoạn lầu xanh 1. Thursday, August 12, 2004 18 Cốt truyện •Ðược Thúc Sinh chuộc. Làm vợ bé. Thúc Ông và quan huyện mến tài. Thursday, August 12, 2004 19 Cốt truyện •Mẹ con Hoạn Thư bắt làm nô tì. Ðánh đàn hầu Thúc Sinh và Hoạn Thư. HT mến tài. Ði tu lần 1. •Trốn đến chùa của sư cô Giác Duyên. Có cắp tài vật nên sợ không dám ở yên nơi chùa. •Gả cho Bạc Hạnh. Bị bán vào lầu xanh lần 2. Thursday, August 12, 2004 20 Cốt truyện •Ðược Từ Hải chuộc. 5 năm mệnh phụ. Trả ơn, oán. Trong PTL Từ Hải rất thường. •Bị mưu triều đình, Từ Hải bị giết. Kiều bị ép duyên nên trầm mình sông Tiền Ðường. Thursday, August 12, 2004 21 Cốt truyện •Sư Giác Duyên vớt khỏi sông Tiền Đường. Ði tu lần 2. •Sau 15 năm lưu lạc, đoàn tụ với gia đình. Ðám cưới với Kim Trọng. Chuyển tình chồng vợ thành nghĩa bạn tâm giao. Thursday, August 12, 2004 22 Triết lý trong truyện Kiều Thuyết Tài Mệnh Tương Ðố: Trăm năm trong cõi người ta, Chữ tài chữ mệnh khéo mà ghét nhau. Thuyết Ðịnh Mệnh: Bắt phong trần phải phong trần, Cho thanh cao mới được phần thanh cao. Thuyết Chuyển Nghiệp: Thiện căn ở tại lòng ta, Chữ tâm kia mới bằng ba chữ tài. Tam Cương Ngũ Thường, Tứ Ðức Tam Tòng trong Nho Giáo: Ðã cho vào bậc bố kinh, Ðạo tòng phu lấy chữ trinh làm đầu. Hiểu lầm các nghi lễ Phật Giáo về quy y và xuất gia: Ðưa nàng đến trước Phật đường, Tam quy, ngũ giới cho nàng xuất gia. Thursday, August 12, 2004 23 Hai lời nguyện thay lời khóc Tố Như 1. Xin nguyện sống đầy tình thương với mọi người, mọi loài, cỏ cây và đất đá. Sao cho nhu cầu, hưởng thụ của nhau không tạo giết chóc, bất công, và đau khổ cho muôn loài. 2. Xin nguyện sống tỉnh thức trong giây phút bây giờ và ở đây. Nhìn cho rõ người thương, đừng tìm về quá khứ, đừng tưởng đến tương lai. Ðời sống và hạnh phúc hiện hữu ở khắp chung quanh. Hưởng các hạnh phúc đó một cách sâu sắc. Thursday, August 12, 2004 24 Thưởng thức văn chương Kiều Thursday, August 12, 2004 25 Sắc đẹp của Thuý Vân, Thuý Kiều Vân xem trang trọng khác vời (19) Khuôn trăng đầy đặn nét ngài nở nang. Hoa cười ngọc thốt đoan trang Mây thua nước tóc tuyết nhường màu da. Kiều càng sắc sảo mặn mà So bề tài sắc lại là phần hơn. Làn thu thủy, nét xuân sơn Hoa ghen thua thắm, liễu hờn kém xanh. Thursday, August 12, 2004 26 19 20 Thursday, August 12, 2004 27 Tale of Kiều - Huỳnh Sanh Thông In quiet grace, Vân was beyond compare: Her face a moon, her eyebrows two full curves; Her smile a flower, her voice a song of jade; Her hair the sheen of clouds, her skin white snow. Yet Kiều possessed a keener, deeper charm, Surpassing Vân in talent and in looks. Her eyes were autumn streams, her brows spring hills. Flowers grudged her glamour, willows her fresh hue. Thursday, August 12, 2004 28 Kim Trọng Trông chừng thấy một văn nhân Lỏng buông tay khấu bước lần dặm băng. Ðề huề lưng túi gió trăng Sau chân theo một vài thằng cỏn con. Tuyết in sắc, ngựa câu giòn, Cỏ pha màu áo nhuộm non da trời. Nẻo xa vừa tỏ mặt người Khách đà xuống ngựa tới nơi tự tình Thursday, August 12, 2004 29 Kim Trọng Hài văn lần bước dặm xanh Một vùng như thể cây quỳnh cành dao… Nền phú hậu, bậc tài danh, Văn chương nết đất, thông minh tính trời. Phong tư tài mạo tuyệt vời, Vào trong phong nhã, ra ngoài hào hoa… Người quốc sắc, kẻ thiên tài Tình trong như đã mặt ngoài còn e. Thursday, August 12, 2004 30 Chàng Vương quen mặt ra chào, Hai kiều e lệ nép vào dưới hoa. Thursday, August 12, 2004 31 Con ma Ðạm Tiên Chênh chênh bóng nguyệt xế chiều Tựa ngồi bên triện một mình thiu thiu. Thoắt đâu thấy một tiểu kiều, Có chiều phong vận, có chiều thanh tân. Sương in mặt, tuyết pha thân, Sen vàng lững đững như gần như xa. Thursday, August 12, 2004 32 Sương in mặt, tuyết pha thân, Sen vàng lững đững như gần như xa. Thursday, August 12, 2004 33 Kiều sang gặp Kim Trọng KT mời Kiều đánh đàn Bây giờ rõ mặt đôi ta, Biết đâu rồi nữa chẳng là chiêm bao. Hiên sau treo sẵn cầm trăng, Vội vàng sinh đã tay nâng ngang mày. Thursday, August 12, 2004 34 Hiên sau treo sẵn cầm trăng, Vội vàng sinh đã tay nâng ngang mày. Thursday, August 12, 2004 35 Kiều đàn bài Bạc Mệnh cho Kim Trọng nghe Trong như tiếng hạc bay qua, Ðục như nước suối mới sa nửa vời. Tiếng khoan như gió thoảng ngoài, Tiếng mau sầm sập như trời đổ mưa. Ngọn đèn khi tỏ khi mờ, Khiến người ngồi đó cũng ngơ ngẩn sầu. Khi tựa gối, khi cúi đầu, Khi vò chín khúc, khi chau đôi mày. Thursday, August 12, 2004 36 Tai hoạ đến với Vương gia Người nách thước, kẻ tay đao, Ðầu trâu mặt ngựa ào ào như sôi. Già giang một lão, một trai, Một dây vô loại buộc hai thâm tình. Ðầy nhà vang tiếng ruồi xanh, Rụng rơi khung dệt, tan tành gói may. Ðồ tế nhuyễn, của riêng tây, Sạch sành sanh vét cho đầy túi tham Thursday, August 12, 2004 37 Tai hoạ đến với Vương gia Ðiều đâu bay buộc ai làm, Này ai đan giậm, giật giàm bỗng dưng?…* Một nhà hoảng hốt ngẩn ngơ, Tiếng oan dậy đất án ngờ loà mây. Hạ từ van lạy suốt ngày, Ðiếc tai lân tuất phũ tay tồi tàn. Rường cao rút ngược dây oan, Dẫu là đá cũng nát gan lọ người. Thursday, August 12, *Bẫy cá, bẫy chim 2004 38 Mã Giám Sinh đi coi mua Kiều Quá niên trạc ngoại tứ tuần, Mày râu nhẵn nhụi áo quần bảnh bao. Trước thầy sau tớ lao xao, Nhà băng đưa mối rước vào lầu trang. Ghế trên ngồi tót sỗ sàng, Buồng trong mối đã giục nàng kíp ra. Nỗi mình thêm tức nỗi nhà, Thềm hoa một bước, lệ hoa mấy hàng. Thursday, August 12, 2004 39 Kiều gởi Kim Trọng cho Thuý Vân Cậy em em có chịu lời, Ngồi lên cho chị lạy rồi sẽ thưa… Ôi Kim Lang! Hỡi Kim Lang! Thôi thôi thiếp đã phụ chàng từ đây. Cạn lời hồn mất, máu say, Một hơi lặng ngắt, đôi tay giá đồng. Thursday, August 12, 2004 40 Kim Trọng nhớ thương Kiều Vật mình vẫy gió tuôn mưa, Dầm dề giọt ngọc thẫn thờ hồn mai. Ðau đòi đoạn ngất đòi thôi, Tỉnh ra lại khóc khóc rồi lại mê… Sinh càng thảm thiết khát khao, Như nung gan sắt như bào lòng son. Ruột tằm ngày một héo hon, Tuyết sương ngày một hao mòn mình ve. Thẫn thờ lúc tỉnh lúc mê, Thursday, August 12, Máu theo nước mắt hồn lìa chiêm bao. 41 2004 Kim Trọng lo cho Vương gia Nỗi thương nói chẳng hết lời, Tạ từ sinh mới sụt sùi trở ra. Vội về sửa chốn vườn hoa, Rước mời viên ngoại ông bà cùng sang. Thần hôn chăm chút lễ thường, Dưỡng thân thay tấm lòng nàng ngày xưa. Thursday, August 12, 2004 42 Kim Trọng và Thuý Vân kết hôn Xuân huyên lo sợ xiết bao, Quá ra khi đến thế nào mà hay! Vội vàng sắm sửa chọn ngày, Duyên Vân sớm đã se dây cho chàng. Người yểu điệu, kẻ văn chương, Trai tài gái sắc xuân đương vừa thì. Thursday, August 12, 2004 43 Lục Vân Tiên - Nguyễn Ðình Chiểu 1822-1888 Tới đây thì ở lại đây, Cùng con gái lão vui vầy thất gia. Phòng khi sớm tối vào ra, Thấy Vương Tử Trực cũng là thấy Tiên. Trực rằng: Cùng bạn bút nghiên, Anh em trước đã kết nguyền cùng nhau. Vợ Tiên là Trực chị dâu, Chi dâu, em vợ có đâu lỗi nghì. Chẳng hay người học sách gì, Thursday, August 12, ra những chuyện dị kỳ khó nghe? Nói 2004 44 Tú Bà Thoắt trông nhờn nhợt màu da, Ăn gì cao lớn đẫy đà làm sao?… Con kia đã bán cho ta, Nhập gia phải cứ phép nhà tao đây! Lão kia có giở bài bây, Chẳng văng vào mặt mà mày lại nghe! Cớ sao chịu tốt một bề, Gái tơ mà đã ngứa nghề sớm sao! Thursday, August 12, 2004 45 Tú Bà Phải làm cho biết phép tao! Giật bì tiên rắp sấn vào ra tay. Nàng rằng: Trời thẳm đất dày, Thân này đã bỏ những ngày ra đi. Thôi thì thôi có tiếc gì, Sẵn dao tay áo tức thì giở ra… Thương ôi tài sắc bậc này, Một dao oan nghiệt đứt dây phong trần. Thursday, August 12, 2004 46 Cảnh Buồn Buồn trông cửa bể chiều hôm, Thuyền ai thấp thoáng cánh buồm xa xa. Buồn trông ngọn nước mới sa, Hoa trôi man mác biết là về đâu. Buồn trông nội cỏ dàu dàu, Chân mây mặt đất một màu xanh xanh. Buồn trông gió cuốn mặt ghềnh, Ầm ầm tiếng sóng kêu quanh ghế ngồi. Thursday, August 12, 2004 47 Buồn trông cửa bể chiều hôm, Thuyền ai thấp thoáng cánh buồm xa xa. Thursday, August 12, 2004 48 Sở Khanh Một chàng vừa trạc thanh xuân, Hình dung chải chuốt áo khăn dịu dàng… Thôi đà mắc lận thì thôi! Ði đâu chẳng biết con người Sở Khanh? Bạc tình nổi tiếng lầu xanh, Một tay chôn biết mấy cành phù dung. (Mưu cao của Tú Bà) Thursday, August 12, 2004 49 Nghe Sở Khanh dụ, Kiều đi trốn và bị bắt Một đoàn đổ đến trước sau, Vuốt đâu xuống đất cánh đâu lên trời. Tú Bà tốc thẳng đến nơi, Hăm hăm áp hiệu một hơi lại nhà. Hung hăng chẳng nói chẳng tra, Ðang tay vùi liễu dập hoa tơi bời. Thịt da ai cũng là người, Lòng nào hồng rụng thắm rời chẳng đau. Thursday, August 12, 2004 50 Bị Tú Bà đánh, Kiều chịu hàng Hết lời thú phục khẩn cầu, Uốn lưng thịt đổ giập đầu máu sa… Thân lươn bao quản lấm đầu, Chút lòng trinh bạch từ sau xin chừa! Thursday, August 12, 2004 51 Ðã cho lấy chữ hồng nhan, Làm cho cho hại cho tàn cho cân! Ðã đày vào kiếp phong trần, Sao cho sỉ nhục một lần mới thôi! Thursday, August 12, 2004 52 Thúc Sinh Khách du bỗng có một người, Kỳ Tâm họ Thúc cũng nòi thư hương. Vốn người huyện Tích châu Thường, Theo nghiêm đường mở ngôi hàng Lâm Truy. Hoa khôi mộ tiếng Kiều nhi, Thiệp hồng tìm đến hương khuê gởi vào. Thursday, August 12, 2004 53 Thúc Ông đi thưa, Kiều bị đòn Dạy rằng cứ phép gia hình, Ba cây nhập lại một cành mẫu đơn. Phận đành chi dám kêu oan, Ðào hoen quẹn má liễu tan tác mày. Một sân lầm cát đã đầy, Gương lờ nước thủy mai gầy vóc sương. Thursday, August 12, 2004 54 Kiều làm thơ, được quan Tri Phủ tha và cho cưới Thúc Sinh Ngã di mộc vi cừu Hỷ khuyên sáo trung đắc xuất đầu Phương viên già cái toàn thân xũ Hà tằng mi vũ tu. Toạ tĩnh khả ưu Khả linh lệ ngân lưu Bất đáo sam hoà tụ. Tạ Hiền Hầu, giao thân cường hạng Tái bất hứa phóng ca hầu Thursday, August 12, 2004 55 Ta với cây gỗ là kẻ thù. Mừng vì nỗi trong lòng khuyên tròn được chui đầu ra, Xấu vì nỗi vuông tròn che khắp thân thể. Mày mặt chưa từng bị hổ thẹn, Như người ngồi dưới giếng đáng lo. Thương thay vết dòng nước mắt, Không chảy tới vạt áo và ống tay áo. Kính tạ Hiền Hầu, bắt người phải cứng cổ Không cho lại mở họng hát ra. Thursday, August 12, 2004 56 Hoạn Thư, người ghen thâm độc Ở ăn thì nết cũng hay, Nói điều ràng buộc thì tay cũng già… Làm cho nhìn chẳng được nhau, Làm cho đày đoạ cất đầu chẳng lên. Làm cho trông thấy nhãn tiền, Cho người thăm ván bán thuyền biết tay!.. Làm cho cho mệt cho mê, Làm cho đau đớn ê chề cho coi. Thursday, August 12, 2004 57 Hoạn Thư bắt Kiều hầu Bề ngoài thơn thớt nói cười, Bề trong nham hiểm giết người không dao. Bây giờ đất thấp trời cao, Ăn làm sao nói làm sao bây giờ?.. Vợ chồng chén tạc chén thù, Bắt nàng đứng chực trì hồ hai nơi. Bắt khoan bắt nhặt đến lời, Bắt quỳ tận mặt bắt mời tận tay. Thursday, August 12, 2004 58 Từ Hải Lần thâu gió mát trăng thanh, Bỗng đâu có khách biên đình sang chơi. Râu hùm, hàm én, mày ngài Vai năm tấc rộng, thân mười thước cao Ðường đường một đấng anh hào Côn quyền hơn sức lược thao gồm tài. Ðội trời đạp đất ở đời, Họ Từ tên Hải vốn người Việt Ðông Thursday, August 12, 2004 59 Râu hùm, hàm én, mày ngài, Vai năm tấc rộng, thân mười thước cao Thursday, August 12, 2004 60 Từ Hải Giang hồ quen thói vẫy vùng, Gươm đàn nửa gánh non sông một chèo… Bao giờ mười vạn tinh binh, Tiếng chiêng dậy đất bóng tinh rợp trời. Làm cho rõ mặt phi thường, Bấy giờ ta sẽ rước nàng nghi gia. Thursday, August 12, 2004 61 Kiều trả thù Trước là Bạc Hạnh, Bạc Bà, Bên là Ưng Khuyển bên là Sở Khanh. Tú Bà với Mã Giám Sinh, Các tên tội ấy đáng tình còn sao? Lệnh quân truyền xuống nội đao, Thề sao thì lại cứ sao gia hình. Máu rơi thịt nát tan tành, Ai ai trông thấy hồn kinh phách rời. Thursday, August 12, 2004 62 Kiều đàn hầu Hồ Tôn Hiến và sau đó trầm mình Một cung gió thảm mưa sầu, Bốn giây nhỏ máu năm đầu ngón tay. Ve ngâm vượn hót nào tày, Lọt tai Hồ cũng nhăn mày rơi châu… Thôi thì một thác cho rồi, Tấm lòng phó mặc trên trời dưới sông. Trông vời con nước mênh mông, Ðem mình gieo xuống giữa giòng trường giang Thursday, August 12, 2004 63 Giác Duyên dầu nhớ nghĩa nhau, Tiền Ðường thả một bè lau cứu người. Thursday, August 12, 2004 64 Ðạo cô Tam Hợp nói về Kiều Lại mang lấy một chữ tình, Khăng khăng mình buộc lấy mình vào trong. Vậy nên những chỗ thong dong, Ở không yên ổn ngồi không vững vàng. Ma đưa lối quỷ dẫn đàng, Lại tìm những chốn đoạn tràng mà đi… Oan kia theo mãi với tình, Một mình mình biết một mình mình hay. Thursday, August 12, 2004 65 Ðoàn tụ với Kim Trọng (Bây giờ rõ mặt đôi ta, Biết đâu rồi nữa chẳng là chiêm bao) Tưởng bây giờ là bao giờ, Rõ ràng mở mắt còn ngờ chiêm bao… Trời còn để có hôm nay, Tan sương đầu ngõ vén mây giữa trời. Thursday, August 12, 2004 66 Chuyển tình chồng vợ thành tình bạn thâm giao Ai ngờ lại hợp một nhà, Lọ là chăn gối mới ra sắt cầm. Nghe lời sửa áo cài trâm, Khấn đầu lạy tạ cao thâm nghìn trùng. Thân tàn gạn đục khơi trong, Là nhờ quân tử khác lòng người ta. Thursday, August 12, 2004 67 Tưởng bây giờ là bao giờ, Rõ ràng mở mắt còn ngờ chiêm bao. Thursday, August 12, 2004 68 Hai lời nguyện thay lời kết 1. Xin nguyện sống đầy tình thương với mọi người, mọi loài, cỏ cây và đất đá. Sao cho nhu cầu, hưởng thụ của nhau không tạo giết chóc, đói khát, đau khổ cho muôn loài. 2. Xin nguyện sống tỉnh thức trong giây phút bây giờ và ở đây. Nhìn cho rõ người thương, đừng tìm về quá khứ, đừng tưởng đến tương lai. Ðời sống và hạnh phúc hiện hữu ở khắp chung quanh. Hưởng các hạnh phúc đó một cách sâu sắc. Thursday, August 12, 2004 69 Hết Thursday, August 12, 2004 70
- Xem thêm -