TRANG TỬ và NAM
HOA KINH
Giới thiê ̣u và chú dich:
̣
Nguyêñ Hiến Lê
Nhà xuất bản: Văn hoá Thông tin
Năm xuất bản: 1994
Số trang: 559
Giá bìa: 35 đ
Đánh máy: Goldfish
Sửa lỗi: Vvn
Chuyển sang ebook:
Goldfish
Ngày hoàn thành:
27/06/2009
http://www.thuvienebook.com
Lần đầu tiên Nam Hoa
kinh đươc̣ dich
̣ troṇ bô ̣ ra
tiếng Viêṭ và đươc̣ phân tích kĩ
từng chương môṭ để giữ cho
Trang tử những cái gì của
Trang tử mà trả laị cho người
trước và người sau những cái
gì của người trước và người
sau; có vâỵ mới đánh giá đươc̣
sư ̣ cống hiến của Trang tử cho
tư tưởng Trung Hoa.
Những đoaṇ nào tối nghĩ a
thì đươc̣ dich
̣ giả thâṇ trong
̣
ghi cả hai ba cách giải của
người trước và tuỳ chỗ, đưa ra
ý kiến của mình.
MỤC LỤC
Vài lời thưa trước
PHẦN NHẤT: TÁC GIẢ
VÀ TÁC PHẨM
CHƯƠNG I: Thời đaị và đời
sống
Thời đaị
Đời sống
CHƯƠNG II: Tác phẩm
Xuất hiêṇ từ thời nào?
Nôị thiên
Ngoaị và thiên và Tap̣ thiên
CHƯƠNG III: Văn bô ̣ Trang
tử
Ưu điểm
Nhươc̣ điểm
Môṭ số nhà chú giải
Cách đoc̣ Trang tử
CHƯƠNG IV: Hoc̣ thuyết
của Trang
Uyên nguyên từ đâu?
Vũ tru ̣ luâṇ và căn bản luâṇ
Tri thức luâṇ
Chính tri ̣luâṇ
Nhân sinh quan
KẾT
PHẦN NHÌ: NÔỊ THIÊN
Chúng tôi dich
̣ ra sao
CHƯƠNG I: Tiêu dao du
Nhâṇ đinh
̣
CHƯƠNG II: Tề vâṭ luâṇ
Nhâṇ đinh
̣
CHƯƠNG III: Dưỡng sinh
chủ
Nhâṇ đinh
̣
CHƯƠNG IV: Nhân gian thế
Nhâṇ đinh
̣
CHƯƠNG V: Đức sung phù
Nhâṇ đinh
̣
CHƯƠNG VI: Đaị tôn sư
Nhâṇ đinh
̣
CHƯƠNG VII: Ứng đế
vương
Nhâṇ đinh
̣
PHẦN BA: NGOAỊ THIÊN
CHƯƠNG VIII: Biền mẫu
CHƯƠNG IX: Mã đề
CHƯƠNG X: Khư khiếp
CHƯƠNG XI: Taị hưụ
Nhâṇ đinh
̣ về bốn chương
CHƯƠNG XII: Thiên điạ
CHƯƠNG XIII: Thiên đaọ
CHƯƠNG XIV: Thiêṇ vâṇ
Nhâṇ đinh
̣ về ba chương
CHƯƠNG XV: Khắc ý
CHƯƠNG XVI: Thiêṇ tính
Nhâṇ đinh
̣ về hai chương
CHƯƠNG XVII: Thu thuỷ
Nhâṇ đinh
̣
CHƯƠNG XVIII: Chí lac̣
Nhâṇ đinh
̣
CHƯƠNG XIX: Đaṭ sinh
CHƯƠNG XX: Sơn môc̣
Nhâṇ đinh
̣ về hai chương
CHƯƠNG XXI: Điền Tử
Phương
Nhâṇ đinh
̣
CHƯƠNG XXII: Trí Bắc du
PHẦN TƯ: TAP̣ THIÊN
CHƯƠNG XXIII: Canh
Tang Sở
Nhâṇ đinh
̣ về hai chương
CHƯƠNG XXIV: Từ Vô
Quỉ
CHƯƠNG XXV: Tắc Dương
Nhâṇ đinh
̣
CHƯƠNG XXVI: Ngoaị vâṭ
Nhâṇ đinh
̣
CHƯƠNG XXVII: Ngu ̣ ngôn
CHƯƠNG XXVIII: Nhương
̣
vương
Nhâṇ đinh
̣
CHƯƠNG XXIX: Đaọ
Chích
Nhâṇ đinh
̣
CHƯƠNG XXX: Thuyết
kiếm
Nhâṇ đinh
̣
CHƯƠNG XXXI: Ngư phủ
Nhâṇ đinh
̣
CHƯƠNG XXXII: Liêṭ Ngư ̣
Khấu
Nhâṇ đinh
̣ về hai chương
CHƯƠNG XXXIII
Nhâṇ đinh
̣
Phu ̣ luc:
̣ Những biến cố lớn
xảy ra trong đời Trang tử
Vài lời thưa trước
Trước ngày 30-04-1975, cu ̣
Nguyễn Hiến Lê đã có môṭ
trăm tác phẩm đươc̣ xuất bản
và mười tác phẩm khác chưa in:
Tôi tâp̣ viết tiếng Viêt,̣ Đời
nghê ̣ sĩ , Con đường thiên lí,
Môṭ mùa hè vắng bóng chim,
Những quần đảo thần tiên,
Gogol, Tourguéniev, Tchékhov,
Lich
̣ sử văn minh Trung Quốc,
Trang tử. Mười tác phẩm đó
đươc̣ cu ̣ đã giới thiêụ sơ lươc̣
trong Hồi kí (Phần VI: Từ ngày
giải phóng (1975-81), chương
XXXIII: Laị tiếp tuc̣ viết, muc̣
Sửa laị bản thảo chưa in); riêng
cuốn Trang tử cu ̣ viết như sau:
Trang tử có điạ vi ̣ rất lớn
trong lich
̣ sử tư tưởng Trung
Quốc, ngang với Manh
̣ tử, hơn
Tuân tử, hơn cả Măc̣ tử nữa.
Nhờ ông môṭ phần lớn mà tư
tưởng của Lão tử mới đươc̣ phổ
biến manh:
chỉ giới trí thức
̣
mới quí những cách ngôn trong
Đaọ Đức kinh, còn giới bình
dân thì ai cũng biết ít nhiều
những ngu ̣ ngôn của Trang tử.
Tên ông gắn liền với tên của
Lão tử và cả hai có công làm
cho dân tôc̣ Trung Hoa bớt
thưc̣ tiễn, yêu thiên nhiên, tư ̣
do hơn, khoan dung hơn,
khoáng đaṭ hơn thơ văn cũng
như hôị hoa ̣ từ Luc̣ triều trở đi,
nhất là dưới đời Tống đều
[1]
mang dấu vết của Trang .
Ở nước ta ông Nguyễn Duy
Cần đã giới thiêụ hoc̣ thuyết
của Trang, nhưng chỉ dich
̣ ít
chương trong Nôị thiên, Nôị
thiên và Tap̣ thiên; laị không
đăṭ chân nguy ̣ của những thiên
đó, cho nên cho nên gán cho
ông vài tư tưởng không thưc̣
của ông. Ông nhằm muc̣ đích
[2]
phổ thông hơn khảo cứu .
Người đầu tiên nêu ra vấn
đề chân nguy ̣ trong bô ̣ Trang tử
(cũng có tên là Nam Hoa
[3]
Kinh ) là Tô Đông Pha đời
Tống. Sau ông, số hoc̣ giả nghi
ngờ sư ̣ nguy ̣ tác trong Trang tử
càng ngày càng nhiều. Đaị
khái ngày nay ai cũng nhâṇ
rằng Nôị thiên là của Trang tử
(trừ môṭ số bài), còn Nôị thiên
và Tap̣ thiên là của người đời
sau.
Tôi kiếm đươc̣ năm bản
Trang tử, quan trong
̣ nhất là
Trang tử toản tiên của Tiền
M u c̣ , Tân dich
̣ Trang tử đôc̣
bản của Hoàng Cẩm Hoành
(1974) và Luvre complète de
Tchouang tseu của Liou Kia hway (1969); dich
̣ tất cả các
chương trong Nôị thiên, Nôị
thiên, Tap̣ thiên, không bỏ môṭ
bài nào; cuối mỗi chương đưa
ra nhâṇ đinh
̣ của các hoc̣ giả
gần đây, và môṭ số nhâṇ đinh
̣
của tôi về chân, nguy;̣ nếu là
nguy ̣ tác thì người viết thuôc̣ về
phái nào: chẳng haṇ phái quá
khích của Lão giáo, phái ôn
hoà của Lão giáo, phái theo
Trang, phái theo Khổng, phái
theo Đaọ gia (tu tiên) hay Pháp
gia
Tôi chỉ dùng những chương
chắc chắn của Trang để phân
tích tư tưởng của Trang, rán
không gán cho Trang những tư
tưởng của người sau. Cuối
cùng tôi chỉ cách nên đoc̣
Trang ra sao.
Tác phẩm khá dày: trên 500
trang (riêng phần giới thiêụ
[4]
trên 300 trang) . Và có thể
coi là công trình đầy đủ nhất
về Trang tử từ trước tới nay,
tiếc là chưa in đươc̣ (Hồi kí
Nguyễn Hiến Lê, Nxb Văn hoc,̣
1993, trang 537-538).
Tuy bảo là dich
̣ tất cả các
chương trong Nôị thiên, Nôị
thiên, Tap̣ thiên, không bỏ môṭ
bài nào, điều này cũng đươc̣
nói đến trong lời giới thiêụ ngắn
ở đầu bô ̣ Trang tử ; nhưng vì
trong phần Ngoaị thiên và Tap̣
thiên có nhiều bài chép trong bô ̣
Liêṭ tử và Dương tử (cu ̣ goị tắt
là Liêṭ tử) mà cu ̣ đã chú dich
̣ và
cho xuất bản trước năm 1975,
nên các bài tương ứng trong bô ̣
Trang tử này, cu ̣ đã lươc̣ bỏ,
không chép lai,̣ như: Đaṭ sinh 3,
Đaṭ sinh 9, Sơn môc̣ 9, Trí Bắc
du 4, Từ Vô Quỉ 7, Ngu ̣ ngôn 7,
Nhương
̣ vương 6 Ngươc̣ lai,̣ có
bài cu ̣ không dich
̣ trong Liêṭ tử
laị đươc̣ cu ̣ dich
̣ trong bô ̣ Trang
tử như truyêṇ người say rươụ té
xe trong bài Đaṭ sinh 2, troṇ bài
Đaṭ sinh 8... Như vây,̣ người
đoc̣ muốn đoc̣ đươc̣ các bài
hoăc̣ các đoaṇ bi ̣ lươc̣ bỏ trong
bô ̣ này thì phải tìm trong bô ̣ kia
và ngươc̣ lai.̣ Cũng có bài, như
bài Liêṭ Ngư ̣ Khấu 1, cu ̣ đã dich
̣
trong Liêṭ tử nhưng ở đây cu ̣
dich
̣ laị để sửa vài chữ.
Về viêc̣ dich
̣ lai,̣ tuy cu ̣
Nguyễn Hiến Lê không nói ra,
nhưng tôi thấy có nhiều câu
trong bô ̣ Trang tử này không
giống với những câu tương ứng
đã đươc̣ cu ̣ và cu ̣ Giản Chi dich
̣
trong bô ̣ Đaị cương triết hoc̣
Trung Quốc (ĐCTHTQ) từ
[5]
năm 1962-63 . Ví du ̣ hai câu:
Sát sinh dã bất tử. Sinh sinh
giả bất sinh, trong ĐCTHTQ
dich
̣ là: Cái giết đươc̣ cái sống
thì cái đó không chết. Cái sinh
ra đươc̣ cái sinh ra thì cái đó
chính nó không từ đâu sinh ra
- Xem thêm -