BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO
TRƢỜNG ĐẠI HỌC MỞ HÀ NỘI
SÁCH CHUYÊN KHẢO
ĐỐI CHIẾU TÊN RIÊNG NỮ GIỚI NGƢỜI ANH
VÀ NGƢỜI VIỆT
Chủ biên: TS. Lê Thị Minh Thảo
Hà Nội, 2020
1
MỤC LỤC
DANH MỤC BẢNG .................................................................................................. 2
DANH MỤC CHỮ VIẾT TẮT ................................................................................ 4
LỜI NÓI ĐẦU ........................................................................................................... 5
CHƢƠNG 1. CƠ SỞ LÍ LUẬN............................................................................... 8
1.1. Tổng quan tình hình nghiên cứu ..................................................................8
1.1.1. Tình hình nghiên cứu tên người Anh .....................................................8
1.1.2. Tình hình nghiên cứu tên người Việt ...................................................15
1.2. Cơ sở lí luận ..................................................................................................21
1.2.1. Một số vấn đề lí thuyết về tên riêng .......................................................22
1.2.2. Vấn đề giới trong ngôn ngữ học ............................................................32
1.2.3. Nghiên cứu đối chiếu tên riêng nữ giới người Anh và người Việt......39
Tiểu kết chƣơng 1 ...............................................................................................41
CHƢƠNG 2. ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM CẤU TẠO TÊN NỮ GIỚI NGƢỜI
ANH .VÀ NGƢỜI VIỆT ........................................................................................ 44
2.1. Cơ sở phân tích đặc điểm cấu tạo tên nữ giới ngƣời Anh và ngƣời Việt 45
2.1.1. Một số lí luận về hình vị ........................................................................45
2.1.2. Cơ sở phân tích các thành phần cấu tạo trong tên nữ giới người Anh
và người Việt ....................................................................................................50
Đặc điểm cấu tạo tên nữ giới ngƣời Anh .................................................51
2.2.1. Mô hình chung tên nữ giới người Anh .................................................51
2.2.2. Các thành phần cấu tạo tên nữ giới người Anh ...................................52
2.2.3. Các mô hình cấu tạo tên nữ giới người Anh ........................................63
2.3. Đặc điểm cấu tạo tên nữ giới ngƣời Việt ....................................................75
2.3.1. Mô hình chung tên nữ giới người Việt .................................................75
2.3.2. Các thành phần cấu tạo tên nữ giới người Việt ...................................76
2.3.3. Các mô hình cấu tạo tên nữ giới người Việt ........................................87
2.4. Những nét tƣơng đồng và khác biệt về cấu tạo trong tên nữ giới ngƣời
Anh và ngƣời Việt ...............................................................................................96
2.4.1. Những nét tương đồng về cấu tạo trong tên nữ giới người Anh và
người Việt .........................................................................................................97
2
2.5.2. Những khác biệt về cấu tạo trong tên nữ giới người Anh và người Việt
...........................................................................................................................98
Tiểu kết chƣơng 2 ..............................................................................................105
CHƢƠNG 3. ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM NGỮ NGHĨA VÀ VĂN HÓA - XÃ
HỘI PHẢN ÁNH QUA TÊN NỮ GIỚI NGƢỜI ANH VÀ NGƢỜI VIỆT ..... 107
3.1. Đặc điểm nghĩa của tên nữ giới ngƣời Anh .............................................108
3.1.1. Đặc điểm nghĩa của tên cá nhân nữ giới người Anh .........................108
3.1.2. Đặc điểm nghĩa của tên đệm nữ giới người Anh ...............................117
3.1.3. Đặc điểm nghĩa của tên họ nữ giới người Anh ..................................119
3.2. Đặc điểm nghĩa của tên nữ giới ngƣời Việt..............................................126
3.2.1. Đặc điểm nghĩa của tên cá nhân nữ giới người Việt .........................126
3.2.2. Đặc điểm nghĩa của tên đệm nữ giới người Việt ................................133
3.2.3. Đặc điểm nghĩa của tên họ nữ giới người Việt ..................................137
3.3. Những nét tƣơng đồng và khác biệt về nghĩa và văn hóa - xã hội đƣợc
phản ánh qua tên nữ giới ngƣời Anh và ngƣời Việt ......................................137
3.3.1. Những nét tương đồng về nghĩa và văn hóa - xã hội phản ánh qua tên
nữ giới người Anh và người Việt ..................................................................137
3.3.2. Những khác biệt về nghĩa và văn hóa - xã hội phản ánh qua tên nữ
giới người Anh và người Việt ........................................................................139
Tiểu kết chƣơng 3 ..............................................................................................160
KẾT LUẬN ............................................................................................................ 162
TÀI LIỆU THAM KHẢO VÀ TRÍCH DẪN...................................................... 166
3
DANH MỤC CÁC BẢNG
STT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Tên Bảng
CHƢƠNG 2
Bảng 2.1. Chính tố trong tên nữ giới ngƣời Anh
Bảng 2.2. Tiền tố trong tên nữ giới ngƣời Anh
Bảng 2.3. Hậu tố trong tên nữ giới ngƣời Anh
Bảng 2.4. Mô hình tổ hợp định danh nữ giới ngƣời Anh
Bảng 2.5: Bảng tổng hợp phân bổ số lƣợng tên cá nhân nữ giới
ngƣời Anh theo hình thức cấu tạo
Bảng 2.6: Bảng tổng hợp phân bổ số lƣợng tên đệm nữ giới
ngƣời Anh theo hình thức cấu tạo
Bảng 2.7: Bảng tổng hợp phân bổ số lƣợng tên họ nữ giới ngƣời
Anh theo hình thức cấu tạo
Bảng 2.8: Bảng tỉ lệ các mô hình cấu tạo tên nữ giới ngƣời Anh
Bảng 2.9: Bảng tổng hợp phân bổ số lƣợng tên nữ giới ngƣời
Anh theo thành tố cấu tạo
Bảng 2.10. Mô hình tên ngƣời Việt của Trần Ngọc Thêm
Bảng 2.11. Mô hình cấu trúc chính danh nữ giới ngƣời Việt
Bảng 2.12: Bảng tổng hợp phân bổ số lƣợng tên cá nhân nữ giới
ngƣời Việt theo mô hình cấu tạo
Bảng 2.13: Bảng tổng hợp phân bổ số lƣợng tên đệm nữ giới
ngƣời Việt theo mô hình cấu tạo
Bảng 2.14: Bảng tỉ lệ các mô hình cấu tạo tên nữ giới ngƣời Việt
Bảng 2.15: Bảng tổng hợp phân bổ số lƣợng tên nữ giới ngƣời
Việt theo thành tố cấu tạo
CHƢƠNG 3
Bảng 3.1. Tên cá nhân nữ giới liên quan đến các con vật đẹp và
đáng yêu
Bảng 3.2. Tên cá nhân nữ giới liên quan đến các loài cây, hoa
Bảng 3.3. Tên cá nhân nữ giới liên quan đến hiện tƣợng tự nhiên
Bảng 3.4. Tên cá nhân nữ giới liên quan đến màu sắc
Bảng 3.5. Tên cá nhân nữ giới liên quan đến vật có giá trị
2
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Bảng 3.6. Tên cá nhân nữ giới liên quan đến Kinh thánh
Bảng 3.7. Tên cá nhân nữ giới liên quan đến nhân vật trong tác
phẩm nghệ thuật
Bảng 3.8. Tên cá nhân nữ giới liên quan đến tên họ có sẵn
Bảng 3.9. Tên cá nhân nữ giới liên quan đến tƣớc hiệu
Bảng 3.10. Tên cá nhân nữ giới liên quan đến con số
Bảng 3.11. Tên họ liên quan đến tên gọi nghề nghiệp
Bảng 3.12. Tên họ liên quan đến tên địa danh
Bảng 3.13. Tên họ liên quan đến đặc điểm địa danh
Bảng 3.14. Tên họ đƣợc hình thành từ tên cá nhân của cha thêm
“s”
Bảng 3.15. Tên họ đƣợc hình thành từ tên cá nhân của cha thêm
“son”
Bảng 3.16. Tên họ đƣợc hình thành từ tên cá nhân của cha
3
DANH MỤC CHỮ VIẾT TẮT
TT
Chữ viết tắt
Giải thích
1
R
Căn tố
2
S
Hậu tố
3
P
Tiền tố
4
T
Thành tố
5
Tr.
Trang
6
Nxb
Nhà xuất bản
7
A
Tên cá nhân
8
A1
Tên cá nhân đơn
9
A2
Tên cá nhân phức
10
B
Tên đệm
11
B1
Tên đệm zero
12
B2
Tên đệm đơn
13
B3
Tên đệm phức
14
C
Tên họ
15
C1
Tên họ đơn
16
C2
Tên họ phức
4
LỜI NÓI ĐẦU
Trong mỗi cộng đồng, mỗi ngôn ngữ khác nhau, tên ngƣời (nhân danh)
không chỉ đơn thuần là những kí hiệu dùng để định danh mà còn chứa
đựng những dấu ấn về lịch sử, xã hội và truyền thống văn hoá đặc trƣng
cho mỗi cộng đồng dân tộc đó. Tên nữ giới ngƣời Anh và Việt cũng vậy,
vừa mang đặc trƣng của ngôn ngữ, vừa là ánh xạ phản chiếu đặc điểm văn
hoá - xã hội. Do đó, thông qua việc nghiên cứu tên nữ giới, chúng tôi có
thể tìm hiểu đƣợc những đặc trƣng về ngôn ngữ và văn hóa – xã hội thể
hiện qua tên nữ giới ở mỗi quốc gia.
Tên ngƣời nói chung và tên nữ giới nói riêng chiếm một vị trí rất quan
trọng trong hệ thống tên riêng. Trong mỗi ngôn ngữ, tên nữ giới có những
đặc điểm riêng. Xét về số lƣợng, nữ giới là lực lƣợng chiếm phân nửa dân
số nhân loại. Điều đó cũng có nghĩa là số lƣợng tên nữ giới chiếm phân
nửa số lƣợng tên ngƣời trên thế giới. Với số lƣợng rất lớn nhƣ vậy, đây
chính là một nguồn ngữ liệu hết sức phong phú để tìm hiểu và phân tích.
Hơn nữa, việc nghiên cứu tên nữ giới góp phần làm phong phú thêm nội
dung nghiên cứu trong ngôn ngữ học xã hội về giới cũng nhƣ trong ngôn
ngữ và văn hoá - xã hội nói chung.
Thực tế cho thấy, hiện vẫn còn thiếu vắng những công trình nghiên cứu
so sánh đối chiếu về tên ngƣời Anh và ngƣời Việt nói chung và đặc biệt là
tên nữ giới nói riêng. Do đó, cuốn sách chuyên khảo “Đối chiếu tên riêng
nữ giới người Anh và người Việt” phần nào đƣa ra đƣợc những lí luận về
tên riêng nói chung, tên nữ giới nói riêng và làm rõ những điểm tƣơng
đồng và dị biệt về ngôn ngữ và văn hóa xã hội đƣợc phản ánh qua tên nữ
giới ở hai ngôn ngữ thông qua việc khảo sát và đối chiếu tên riêng (chính
danh) nữ giới ngƣời Anh và ngƣời Việt.
Đối tƣợng nghiên cứu của cuốn sách chuyên khảo này là tên chính
danh của nữ giới ngƣời Anh và ngƣời Việt, trong đó bao gồm cả phần tên
họ, tên đệm và tên cá nhân. Tuy nhiên, cuốn sách chuyên khảo này chỉ giới
hạn ở việc phân tích tên (chính danh) của nữ giới ngƣời Anh tại Anh
5
(England) mà không phải tên nữ giới ngƣời Anh trên toàn Liên hiệp
Vƣơng quốc Anh và Bắc Ireland. Đối với tên nữ giới ngƣời Việt, cuốn
sách chuyên khảo này cũng chỉ giới hạn phân tích tên của nữ giới ngƣời
Kinh tại Việt Nam.
Cách tiếp cận vấn để nghiên cứu của cuốn sách chuyên khảo này cơ
bản là nghiên cứu so sánh đối chiếu đồng đại, để tìm ra sự giống và khác
nhau giữa các bình diện đƣợc đƣa vào đối chiếu. Do đó, dù nguồn ngữ liệu
để phân tích của chúng tôi là nguồn ngữ liệu hiện đại (từ năm 1975 đến
nay) nhƣng, cuốn sách chuyên khảo này vẫn đƣa ra các hiện tƣợng về tên
riêng trong lịch sử để có cơ sở phân tích và đƣa ra đƣợc cái nhìn tổng thể
về tên nữ giới ngƣời Anh và Việt. Chúng tôi chọn phạm vi này bởi lẽ năm
1975 là một dấu mốc về sự phát triển kinh tế, xã hội ở cả Anh và Việt
Nam.
Nguồn ngữ liệu đƣợc sử dụng để phân tích trong cuốn sách chuyên
khảo này đƣợc thu thập từ danh sách 12.879 tên nữ học viên, sinh viên
ngƣời Anh của hai trƣờng đại học ở Anh là Đại học Miền Tây (University
of the West of England) và Đại học Cranfied (Cranfied University). Đối
với nguồn ngữ liệu tiếng Việt, cuốn sách chuyên khảo này đã thu thập
đƣợc danh sách 12.936 tên nữ học viên, sinh viên ngƣời Kinh của 3
trƣờng đại học ở Việt Nam là Viện đại học Mở Hà Nội, Đại học Tây Đô
Cần Thơ và Đại học Mở bán công Thành phố Hồ Chí Minh, các trƣờng
thuộc các khu vực Bắc, Trung, Nam của Việt Nam.
Bố cục của cuốn sách chuyên khảo này gồm 3 chƣơng chính nhƣ sau:
CHƢƠNG 1: trình bày tổng quan tình hình nghiên cứu tên ngƣời Anh,
tên ngƣời Việt nói chung và tên nữ giới ngƣời Anh, tên nữ giới ngƣời Việt
nói riêng. Bên cạnh đó ở chƣơng này cũng điểm luận một số vấn đề lí
thuyết quan trọng về tên riêng, tên ngƣời, tên nữ giới và một số vấn đề
liên quan đến so sánh đối chiếu làm cơ sở lý luận cơ bản cho chuyên
khảo.
6
CHƢƠNG 2: miêu tả các đặc điểm cấu tạo của tên nữ giới ngƣời Anh
và ngƣời Việt từ đó làm cơ sở để phân tích những điểm giống và khác
nhau trong cấu tạo tên nữ giới ngƣời Anh và ngƣời Việt.
CHƢƠNG 3: miêu tả đặc điểm ngữ nghĩa và văn hóa - xã hội phản
ánh qua tên nữ giới ngƣời Anh và ngƣời Việt từ đó làm cơ sở để chỉ ra
những điểm giống và khác nhau trong ngữ nghĩa và văn hóa - xã hội ở tên
nữ giới ngƣời Anh và ngƣời Việt.
Tác giả
7
CHƢƠNG 1
CƠ SỞ LÍ LUẬN
Ở chƣơng này, bên cạnh việc tổng quan tình hình nghiên cứu tên
ngƣời Anh, tên ngƣời Việt nói chung và tên nữ giới ngƣời Anh, tên nữ
giới ngƣời Việt nói riêng, chuyên khảo này cũng điểm luận một số vấn đề
lí thuyết quan trọng về tên riêng, tên ngƣời, tên nữ giới và một số vấn đề
liên quan đến so sánh đối chiếu tên nữ giới để làm tiền đề cho toàn bộ
cuốn sách chuyên khảo.
1.1. Tổng quan tình hình nghiên cứu
1.1.1. Tình hình nghiên cứu tên người Anh
Ở Anh, chuyên ngành khoa học nghiên cứu về tên ngƣời (nhân danh
học) mới chính thức ra đời vào cuối thế kỷ XIX, là một nhánh thuộc
ngành khoa học nghiên cứu về tên riêng (danh xƣng học). Tuy nhiên,
nhân danh học Anh đã phát triển một cách nhanh chóng và rộng rãi trên
nhiều phƣơng diện nhƣ lịch sử học, xã hội học, triết học, văn hóa học và
ngôn ngữ học.
1.1.1.1. Lược sử nghiên cứu tên người Anh
Sự ra đời của Tạp chí Nomina – Tạp chí về danh xƣng học vào năm
1977 đã đánh dấu sự phát triển mạnh mẽ của ngành nhân danh học ở Anh.
Tạp chí là nơi công bố các công trình nghiên cứu tiêu biểu đƣợc chọn lọc
từ các hội thảo khoa học thƣờng niên và hội thảo quốc tế về địa danh học
và nhân danh học của Anh với các tác giả nổi tiếng nhƣ: Carole Hough,
Cecily Clark, Patrick Hanks, Peter McClure, P.H. Reaney, R.M. Wison,…
[203]. Mục lục tổng thể của 39 số đã phát hành từ năm 1977 đến nay cho
thấy, các công trình đƣợc công bố trên tạp chí đã khai thác chủ đề về tên
ngƣời trên nhiều bình diện, đặc biệt thiên về tìm hiểu nguồn gốc, ý nghĩa
của tên họ ngƣời Anh (surname/family name/last name) – một thành phần
định danh quan trọng trong cấu trúc tên ngƣời Anh (Tên cá nhân – Tên
đệm – Tên họ).
8
Cũng thiên về tìm hiểu tên họ ngƣời Anh, có nhiều tác giả đã công
bố các công trình nổi bật và thu hút đƣợc giới nghiên cứu nhƣ Barber với
cuốn British Family Names, Ewen với cuốn A History of Surnames of
British Isles hay Reaney với Origin of English Surnames [97] [127] [180].
Đây là những cuốn sách tiêu biểu cho hàng trăm công trình công bố về tên
họ của ngƣời Anh. Các cuốn sách này đề cập một cách khá chi tiết các đặc
điểm về nguồn gốc và lịch sử của tên họ ngƣời Anh. Các tên họ đƣợc liệt
kê theo vần, kèm theo giải thích về nguồn gốc và phân tích ý nghĩa của
các tên họ đó.
Các công trình nghiên cứu về tên cá nhân ngƣời Anh (given
name/first name) có số lƣợng ít hơn và thƣờng đƣợc đề cập đến trong các
công trình nghiên cứu chung về tên ngƣời Anh, điển hình nhƣ A Short
History of English Personal Names của McClure (2016). Trong cuốn sách
này, tác giả đã giải thích về nguồn gốc, sự hình thành, phát triển và phân
bố của tên ngƣời Anh [165]. Ngoài ra, cuốn sách còn giới thiệu nguồn gốc
phát sinh của rất nhiều tên ngƣời Anh và đề cập khá nhiều đến thói quen
đặt tên của ngƣời Anh. Cuốn Curiosities of Puritan Nomenclature của
Bardsley cũng gây nhiều chú ý [99]. Nội dung cuốn sách này trình bày về
cách đặt tên theo Kinh thánh và nguồn gốc, ý nghĩa của các tên thánh hay
dùng để đặt tên của ngƣời Anh.
Tuy nhiên, tên đệm (middle name) của ngƣời Anh lại là một mảng ít
đƣợc các nhà nghiên cứu quan tâm. Trong số hàng trăm tài liệu chúng tôi
tham khảo cũng nhƣ xét trong danh mục công trình công bố của các nhà
nghiên cứu nổi tiếng về nhân danh học Anh, gần nhƣ không có sự xuất
hiện của các công trình nghiên cứu về tên đệm ngƣời Anh. Sự thiếu quan
tâm của các nhà nghiên cứu trong mảng này cũng nhƣ việc không sử dụng
tên đệm (tên 2 thành phần: tên họ và tên cá nhân) hoặc sử dụng dƣới dạng
viết tắt chữ cái đầu tiên của tên đệm cho thấy tên đệm chỉ đƣợc coi là
thành phần phụ trong tên ngƣời Anh.
9
1.1.1.2. Các vấn đề nghiên cứu tên riêng người Anh
Qua tìm hiểu sơ lƣợc về lịch sử nghiên cứu tên riêng ngƣời Anh,
chúng tôi rút ra một số vấn đề sau:
i. Khoa học về tên riêng (danh xưng học) ở Anh
- Thứ nhất, về định lượng
Theo các danh sách, tài liệu tham khảo mà chúng tôi thu thập đƣợc
thì số lƣợng các bài báo, báo cáo khoa học, sách, tài liệu về tên riêng ở
Anh rất phong phú. Trong đó, phải kể đến các tác giả Carole Hough,
Cecily Clark, Patrick Hanks, Peter McClure,… các tác giả đều có gần 100
công trình công bố về tên riêng, đặc biệt là tên ngƣời Anh.
Các công trình nghiên cứu về tên họ ngƣời Anh có số lƣợng nhiều
nhất, còn các công trình nghiên cứu về tên đệm rất ít hoặc gần nhƣ chƣa
thấy. Việc đề cập đến tên đệm trong các công trình nghiên cứu về tên
ngƣời nói chung cũng rất hạn chế.
Trong các công trình nghiên cứu về tên ngƣời Anh (nói chung), các
công trình chuyên nghiên cứu về tên nữ giới Anh chỉ chiếm một phần nhỏ.
Có thể thấy số liệu này thể hiện rõ qua số lƣợng các công bố về nghiên
cứu tên riêng (nhân danh) trong tạp chí Nomina từ năm 1977 đến nay.
Trong tổng số 266 bài đƣợc liệt kê trong mục lục chỉ có 02 bài nghiên cứu
về tên nữ giới [203].
- Thứ hai, về định tính
Các ấn phẩm về tên riêng ngƣời Anh đa dạng ở các thể loại nhƣ
sách, bài báo, bài đăng kỷ yếu hội thảo, từ điển, đề tài, dự án khoa học…
Tiêu biểu là Tạp chí Nomina xuất bản thƣờng niên với các công bố về lĩnh
vực danh xƣng học của các nhà khoa học nổi tiếng của Anh. Hiện nay,
trong lĩnh vực nhân danh học ở Anh, có một hoạt động khoa học nổi bật
đó là việc triển khai thực hiện dự án nghiên cứu về tên họ ngƣời Anh Family Names of the UK: A New Research Project in British
Anthroponomastics (Tên họ ngƣời Anh: một dự án nghiên cứu mới về
nhân danh học) thu hút đƣợc những nhà nghiên cứu hàng đầu về nhân
danh học nƣớc Anh [135]. Công trình nghiên cứu một cách toàn diện về
10
nguồn gốc, đặc điểm, ý nghĩa và sự phân bố của tên họ trên toàn Liên hiệp
Vƣơng quốc Anh và Bắc Ireland. Dự án có sự góp mặt của các nhà nghiên
cứu về danh xƣng học nổi tiếng nhƣ Patrick Hanks, Peter McClure,
Richard Coates.
ii. Các phương diện/góc độ nghiên cứu tên người Anh
Tên ngƣời Anh vừa là đối tƣợng nghiên cứu đơn ngành, vừa là đối
tƣợng nghiên cứu liên ngành. Chẳng hạn, khi tên ngƣời chỉ là đối tƣợng
nghiên cứu của ngôn ngữ (đơn ngành) thì sẽ đƣợc nghiên cứu trên các lĩnh
vực nhƣ từ vựng, ngữ âm, ngữ pháp. Những công trình nổi bật trong lĩnh
vực này có thể kể đến nhƣ: The Grammar of the Names của John M.
Anderson [96]. Cuốn sách chủ yếu trình bày về hình thái học và cú pháp
của tên, trong đó chú trọng đến tên ngƣời. Anderson đã nhấn mạnh đến
việc tìm hiểu mối quan hệ giữa cấu trúc tên ngƣời, sự phân bố của tên,
ngữ nghĩa học và ngữ dụng học của tên ngƣời. Trên bình diện ngữ âm,
công trình Elizabeth and John: Sound Patterns of Men‟s and Women
Names hay Hough với công trình Toward an Explanation of Phonetic
Differentiation in Masculine and Feminine Personal Names của nhóm tác
giả Culter, McQueen và Robinson đã nghiên cứu chuyên sâu về ngữ âm
trong tên nam giới và nữ giới Anh. Các tác giả đã tìm ra những quy luật
về ngữ âm học và sự khác biệt về ngữ âm trong tên nam và tên nữ giới
ngƣời Anh [120] [144].
Khi tên ngƣời Anh là đối tƣợng của nghiên cứu đa ngành, ngôn ngữ
học có thể kết hợp với sử học để nghiên cứu, tìm hiểu về nguồn gốc của
tên họ ngƣời Anh, các công trình tiêu biểu nhƣ: English Surnames Their
Sources and Significations của Bardsley (1875), A History of British
Surnames của McKinley (1990), Patterns of Migration in the Late Middle
Ages: The Evidence of English Place-name Surnames của McClure
(1979),…
The
Origin
of
English
Surnames
của
Reaney
(1980),…[98][167][160]. Ngôn ngữ học có thể kết hợp với xã hội học để
nghiên cứu về tên riêng và các vấn đề xã hội liên quan mà đặc biệt là việc
đổi tên của nữ giới sau khi kết hôn, các công trình tiêu biểu nhƣ: The
11
Distinction of Gender? Women‟s Names in the Thirteenth Century của
Postles (1996), A Name of One‟s Own: Identity, Choice and Performance
in Marital Relationship của Wilson (2009) hay The Making of Selfhood:
Naming Decisions on Marriage của Thwaites (2013)… [179] [191] [187].
Ngôn ngữ học có thể kết hợp với tôn giáo để nghiên cứu các tên riêng có
nguồn gốc từ Kinh thánh, các công trình tiêu biểu nhƣ Curiosities of
Puritan Nomenclature của Bardsley (1880), Names of Women of the Bible
của Ieron (1998),... [99][150]. Từ góc độ so sánh đối chiếu, luận án tiến sĩ
ngành ngôn ngữ nghiên cứu tại trƣờng Đại học Sussex Anh A Crosscultural Approach to Personal Naming: Given Names in the Systems of
Vietnamese and English, Nguyễn Việt Khoa đã phân tích và so sánh các
đặc điểm liên văn hóa giữa tên cá nhân ngƣời Anh và ngƣời Việt [170].
Đây là một công trình nghiên cứu công phu, có tính mới và giá trị khoa
học cao. Luận án cũng là công trình đầu tiên về so sánh giữa tên ngƣời
Anh và ngƣời Việt. Tuy nhiên, luận án mới chỉ giới hạn so sánh ở tên cá
nhân (given name) mà không phải toàn bộ cấu trúc tên ngƣời Anh và
ngƣời Việt (tên họ - tên đệm – tên cá nhân).
Về cấu tạo tên ngƣời, đây là một chủ đề không hẳn đã thu hút đƣợc
nhiều sự quan tâm của các nhà nghiên cứu nhƣ vấn đề ý nghĩa và nguồn
gốc của tên. Có một số ít nhà nghiên cứu về vấn đề này điển hình nhƣ
John M. Anderson (2007) với The Grammar of Names, trong cuốn sách
này, tác giả chủ yếu đề cập đến cấu tạo đơn âm tiết (uncompounded name
/ monothematic) và đa âm tiết (compounded name / dithematic) của tên
ngƣời [96, tr. 88]. Còn Nguyễn Việt Khoa (2002) cho rằng, tên ngƣời Anh
là những tổ hợp định danh đƣợc cấu tạo bởi các danh tố (danh tố tên cá
nhân, danh tố họ và danh tố đệm). Danh tố gồm hai loại là danh tố đơn âm
tiết và đa âm tiết. Trong đó, danh tố đa âm tiết đƣợc chia thành hai loại là
danh tố đa âm tiết một thành phần và danh tố đa âm tiết đa thành tố. Tác
giả cũng đã tìm ra 12 kiểu cấu trúc với nhóm tên đơn âm tiết và 12 kiểu
cấu trúc ở nhóm tên đa âm tiết [40, tr. 45-74].
12
Về ý nghĩa tên ngƣời Anh, Nguyễn Việt Khoa (2002) đã phân loại ý
nghĩa các danh tố trong tổ hợp định danh tên ngƣời Anh. Cụ thể nhƣ sau:
danh tố tên họ có 5 kiểu phân loại (tên họ đặt theo tên cha, tên họ hình
thành từ địa danh và tên họ chỉ nghề nghiệp, tên họ chỉ đặc điểm cá nhân
và tên họ có nguồn gốc từ tiếng Anh cổ); danh tố tên cá nhân đƣợc phân
loại dựa trên các thành tố từ vựng (49 thành tố) và dựa trên đặc điểm
nguồn gốc (9 đặc điểm nguồn gốc); danh tố tên đệm có 4 kiểu phân loại
(tên đệm là tên cá nhân thứ hai, tên đệm là tên họ thời con gái của mẹ, tên
đệm là tên đệm của cha và tên đệm là tên của những ngƣời mà ngƣời đặt
yêu quý) [40, tr.92-136].
1.1.1.3. Tình hình nghiên cứu tên nữ giới ở Anh
Tuy các công trình nghiên cứu về tên ngƣời Anh nói chung có số
lƣợng rất lớn và đa dạng, song các công trình nghiên cứu về tên riêng nữ
giới thì còn hạn chế. Trong danh mục 38 số tạp chí Nomina kể từ năm
1977 đến nay, chỉ có 02 trong tổng số 266 công trình công bố về tên nữ
giới ngƣời Anh nhƣ: The Name-type Maid(en)well của Hough, C. (2010)
hay Naming Welsh Women của Margan, G. [145] [158].
Trƣớc đó phải kể đến Carter, với tƣ cách là một nhà văn, nhà thơ, bà
đã cho ra đời cuốn sách Lexicon of Ladies Names: With Their Floral
Emblems (1865) [106]. Cuốn sách này chủ yếu phân tích ý nghĩa của 162
tên nữ giới trong mối quan hệ với tên của 141 loài hoa và những ý nghĩa
biểu trƣng cho sắc thái, tình cảm phản ánh qua cái tên đó. Cuốn sách cung
cấp thêm thông tin về ngôn ngữ của hoa, từ vựng hoa và có cả những bài
thơ xen lẫn trong nội dung cuốn sách. Tuy nhiên, công trình này mới chỉ
nghiên cứu tên nữ trên bình diện ngữ nghĩa, đặc biệt là ý nghĩa liên quan
đến các loài hoa mà chƣa phải là nghiên cứu có tính tổng quát về tên riêng
nữ giới ngƣời Anh.
Cũng về chủ đề nghiên cứu tên nữ giới ngƣời Anh, Elisabeth Okasha
trong Women's Names in Old English (2011) đã nghiên cứu tên riêng nữ
giới trong tiếng Anh cổ [173]. Đây là một nghiên cứu chuyên sâu về vấn
đề tên riêng nữ giới thông qua ngữ liệu là tên nữ trong các tài liệu tiếng
13
Anh cổ và cũng là công trình nghiên cứu đầu tiên đƣa ra quan điểm hoàn
toàn khác so với những quan điểm đã đƣợc công nhận trƣớc đây rằng giới
tính của mỗi cá thể đƣợc xác định một cách chính xác bởi giới ngữ pháp
(grammatical gender) trong tên ngƣời đó. Bà phủ nhận chức năng ngữ
pháp về giới trong tên ngƣời ở tiếng Anh cổ. Bà cho rằng rất khó phân
biệt giới trong tên ngƣời ở tiếng Anh cổ. Trong khi đó, các nhà nghiên
cứu về nhân danh học đƣơng đại cho rằng việc phân biệt giới tính nam và
nữ qua tên ngƣời không mấy phức tạp. Tuy nhiên, công trình nghiên cứu
này chỉ giới hạn nghiên cứu tên nữ giới ngƣời Anh trong tiếng Anh cổ nên
cũng chƣa nói đƣợc đầy đủ về tên riêng nữ giới ngƣời Anh.
Một bình diện nổi bật trong nghiên cứu tên nữ giới ngƣời Anh đó là
bình diện ngôn ngữ học xã hội với rất nhiều công trình nghiên cứu về tên
nữ giới và tình trạng hôn nhân. Gốc rễ của vấn đề nằm ở phong tục đổi tên
nữ sau khi kết hôn ở Anh cũng nhƣ nhiều quốc gia châu Âu khác trên thế
giới. Có thể kể đến một số công trình nhƣ The Distinction of Gender?
Women‟s Names in the Thirteenth Century của Postles (1996), A Name of
One‟s Own: Identity, Choice and Performance in Marital Relationship
của Wilson (2009) hay The Making of Selfhood: Naming Decisions on
Marriage của Thwaites (2013) [179] [191] [187]. Các công trình đều xoay
quanh vấn đề đổi tên của phụ nữ sau khi thay đổi tình trạng hôn nhân nhƣ
đổi tên sau kết hôn, đổi tên sau li hôn, đổi tên sau khi chồng mất,… Đây
là các nghiên cứu liên ngành ngôn ngữ học, triết học, xã hội học, tâm lý
học…Các nghiên cứu đã nhấn mạnh đến quyền bình đẳng của phụ nữ đặc
biệt là quyền đƣợc giữ lại tên sau kết hôn.
Có thể khẳng định tên ngƣời Anh nói chung và tên nữ giới ngƣời
Anh nói riêng là một vấn đề thú vị đƣợc các nhà nghiên cứu quan tâm.
Tuy đã có rất nhiều công trình nghiên cứu về tên ngƣời Anh nói chung
nhƣng những công trình nghiên cứu về tên nữ giới ngƣời Anh nói riêng từ
góc độ đối chiếu còn rất hạn chế. Đặc biệt, hiện nay vẫn còn đang thiếu
vắng những nghiên cứu về tên nữ giới ngƣời Anh mang tính so sánh đối
chiếu với các cộng đồng văn hóa khác.
14
1.1.2. Tình hình nghiên cứu tên người Việt
1.1.2.1. Lược sử nghiên cứu tên người Việt
Ở Việt Nam, tên ngƣời (nhân danh) là chủ đề đƣợc quan tâm khá
sớm từ những năm 30 của thế kỷ XX với những công trình khảo cứu, biên
soạn, tổng hợp về tên ngƣời trên bình diện dân tộc học hay xã hội học.
Theo Phạm Tất Thắng, “những năm 60-70 của thế kỉ XX đến nay, tình
hình nghiên cứu tên riêng chỉ ngƣời trong Việt ngữ học xuất phát từ nhiều
mục đích khác nhau đã phát triển rầm rộ…” [66].
Các công trình nghiên cứu chung về tên ngƣời Việt trong đó có đề
cập đến tên nữ giới tƣơng đối phong phú, chẳng hạn, trong bài viết Tên
người Việt Nam (1954), Nguyễn Bạt Tụy đã liệt kê đƣợc 308 họ và khảo
cứu về cách đặt tên đệm và tên chính của ngƣời Việt Nam [83]. Năm
1961, Trịnh Huy Tiến viết bài Các loại danh nhân Việt Nam đã đề cập
đến 15 loại danh hiệu và tên chính nhƣng chƣa nói đến tên họ và tên đệm
[80]. Nói chung, những nghiên cứu ở giai đoạn này mới chỉ là sự liệt kê
danh sách tên hay là những ý kiến về một vài lĩnh vực liên quan đến tên
ngƣời, ví dụ: sự hình thành của tên họ hay cách đặt tên của ngƣời Việt mà
chƣa có những nghiên cứu chuyên sâu.
Về vấn đề chính tả, các tác giả đã đƣa ra hệ thống giải pháp viết hoa
tên riêng cho hợp lí và tiện dùng. Tuy nhiên, vấn đề chính tả và cách viết
hoa tên riêng đến giờ vẫn còn tiếp tục đƣợc luận bàn. Nổi bật ở giai đoạn
này là các tác giả Lê Anh Hiền (1972), Nguyễn Huy Minh (1973), Lê
Xuân Thại (1973) [23] [47]. Cũng trong giai đoạn này, ngoài vấn đề về
chính tả, một số tác giả bắt đầu đi sâu vào nghiên cứu nghĩa của tên riêng
chỉ ngƣời, cũng nhƣ khai thác những khía cạnh khác liên quan đến tên
ngƣời Việt nhƣ lịch sử, văn hóa, xã hội, chẳng hạn, năm 1975, Nguyễn
Kim Thản đã viết bài Vài nét về tên người Việt, và năm 1976 Trần Ngọc
Thêm có bài Về lịch sử, hiện tại và tương lai của tên riêng người Việt [57]
[68]. Các nghiên cứu này đã nêu lên nguồn gốc của một số tên họ, đặc
điểm của lớp tên đệm, tên chính cũng nhƣ nêu lên chức năng của tên
ngƣời và nguyên tắc đặt tên chính của ngƣời Việt. Đáng chú ý tác giả Lê
15
Trung Hoa đã cho ra đời tác phẩm Họ và tên người Việt Nam năm 1992
[27]. Tác phẩm đƣợc đánh giá là một công trình nghiên cứu chuyên sâu và
có tính hệ thống nhất từ trƣớc tới nay về vấn đề tên gọi của ngƣời Việt
trên bình diện dân tộc – ngôn ngữ học.
Nói đến nhân danh học Việt Nam, phải kể đến Phạm Tất Thắng,
một trong những nhà nghiên cứu có rất nhiều công trình đã công bố về tên
ngƣời (khoảng 50 công trình), tiêu biểu là luận án Đặc điểm của lớp tên
riêng chỉ người (chính danh) trong tiếng Việt [59]. Trong công trình này,
tác giả đã khảo sát và miêu tả một cách có hệ thống tên chính thức (chính
danh) của ngƣời Việt. Gần đây, ông có rất nhiều công trình nghiên cứu về
tên riêng, ví dụ: Không gian tên riêng tiếng Việt [65]. Mới gần đây ông
công bố bài Tình hình nghiên cứu tên riêng chỉ người trong Việt ngữ học
trên tạp chí ngôn ngữ năm 2015 và Tên riêng là một loại đơn vị từ vựng
năm 2016 trong kỉ yếu hội thảo quốc tế về ngôn ngữ học [66] [67].
Về đại thể, vấn đề nghiên cứu tên ngƣời Việt xuất phát từ các bình
diện chủ yếu nhƣ: sử học, dân tộc học, xã hội học, văn hoá học và ngôn
ngữ học.
Về lịch sử, tên ngƣời Việt cũng có nhiều ý kiến chƣa thống nhất.
Nguyễn Kim Thản, Hồ Hữu Tƣờng cho rằng tên họ ngƣời Việt có gốc tích
từ Trung Quốc, trong khi đó Diệp Đình Hoa lại phỏng đoán rằng tên họ
của ngƣời Việt có nguồn gốc bản địa, thuần Việt và đƣợc ghi lại trong tên
làng xã [57][85][24]. Trần Ngọc Thêm lại đƣa ra giả thuyết tiền thân của
tên ngƣời Việt xuất phát từ tên các vật tổ truyền thống của các bộ lạc [68,
tr.15]. Một phạm trù khác thuộc tên ngƣời là tên đệm, vấn đề nguồn gốc
của tên đệm cũng gây nhiều tranh cãi. Nguyễn Kim Thản cho rằng “Tên
đệm ra đời muộn hơn họ”, còn Trần Ngọc Thêm lại nhận định “Tên đệm
xuất hiện cùng lúc với họ” [57, tr.69][68, tr.16]. Tuy nhiên, các ý kiến đƣa
ra về nguồn gốc của tên ngƣời Việt còn ở dạng giả thuyết hoặc võ đoán
cần có những minh chứng lịch sử thuyết phục để đƣa ra quan điểm thống
nhất. Nổi bật nhất trong các công trình khảo cứu về tên ngƣời trên bình
diện lịch sử phải kể đến Từ điển nhân vật lịch sử của Nguyễn Q. Thắng và
16
Nguyễn Bá Thế (tái bản lần thứ 4 năm 1997), đây là một công trình đồ sộ,
đòi hỏi nhiều công sức đƣợc soạn thảo công phu với 1769 tên nhân vật
trong lịch sử từ thời vua Hùng dựng nƣớc đến năm 1988 kèm theo những
thông tin cá nhân và thông tin lịch sử kèm theo. Tuy nhiên, trong 1769 tên
các nhân vật chỉ có 66 tên là tên của nhân vật nữ.
Từ góc độ liên ngành ngôn ngữ - văn hóa học, Dƣơng Kỳ Đức đã
mở đầu hƣớng nghiên cứu về mạng danh với định nghĩa: “Mạng danh là
nhân danh do mỗi thành viên (chủ tài khoản) của một mạng xã hội ảo tự
đặt cho mình bằng tổ hợp tùy thích các chữ cái, chữ số, từ, ngữ để sử dụng
trong giao tiếp phi trực diện (ảo) trên mạng” [15, tr.20]. Ông cũng tiến
hành phân loại mạng danh, xác định vị trí của mạng danh trong hệ thống
nhân danh và luận chứng về cơ sở ngôn ngữ - văn hóa học của mạng danh
tiếng Việt.
Trên bình diện ngôn ngữ học, các nhà nghiên cứu quan tâm nhiều
đến các vấn đề: chức năng, chính tả, cấu tạo và ý nghĩa của tên ngƣời
Việt. Các tác giả tiêu biểu trên bình diện này gồm: Lê Anh Hiền (1972),
Trần Ngọc Thêm (1976), Nguyễn Văn Thạc (1979), Nguyễn Huy Minh
(1993), Dƣơng Kỳ Đức (1998), Lê Trung Hoa (2002), Phạm Tất Thắng
(1996, 2003, 2004, 2011), Nguyễn Việt Khoa (2010), Nguyễn Văn Khang
(2016) [59] [23] [47] [68] [14] [27][59][62][63][64][170][39].
Về chức năng của tên ngƣời, Trần Ngọc Thêm (1976) cho rằng tên
ngƣời có 5 chức năng cơ bản nhƣ: chức năng phân biệt, chức năng biệt
giới, chức năng thẩm mĩ, chức năng bảo vệ và cuối cùng là chức năng xã
hội [68, tr.12-13].
Về phƣơng diện chính tả, các nghiên cứu tập trung vào thảo luận về
cách viết hoa tên ngƣời. Phần lớn các nhà nghiên cứu đều thống nhất viết
hoa tất cả các âm tiết trong tên ngƣời và giữa các âm tiết không dùng dấu
gạch nối, nhƣ trong Bản dự thảo về quy tắc viết hoa do Viện Ngôn ngữ
học đề xuất năm 1972 [93].
Về phƣơng diện cấu tạo, theo Phạm Tất Thắng (1996), tên chính
danh của ngƣời Việt (Kinh) là một đơn vị định danh có dạng một tổ hợp
17
gọi là tổ hợp định danh tên ngƣời. Một tổ hợp định danh tên ngƣời đầy đủ
gồm 3 danh tố là họ, đệm và tên cá nhân. Mỗi danh tố là một đơn vị có
cấu trúc – chức năng riêng. Chúng là những kí hiệu định danh có giá trị
định danh riêng biệt. Mỗi danh tố có thể đƣợc tạo thành từ các thành tố.
Một tổ hợp định danh tên ngƣời trong tiếng Việt có bao nhiêu âm tiết
(tiếng) thì có bấy nhiêu thành tố. Nếu dựa vào độ dài (số lƣợng âm
tiết/tiếng) của tổ hợp định danh tên ngƣời thì trong tiếng Việt có 5 kiểu
tên (2 thành tố, 3 thành tố, 4 thành tố, 5 thành tố và 6 thành tố). Nếu dựa
vào đặc trƣng cấu tạo thì tên ngƣời trong tiếng Việt có 13 khuôn cấu trúc
[59, tr.44].
Qua tìm hiểu sơ lƣợc về lịch sử nghiên cứu tên riêng ngƣời Việt,
chúng tôi rút ra một số vấn đề sau:
i. Khoa học về tên riêng (danh xưng học) ở Việt Nam
- Thứ nhất, về định lượng:
Theo các danh sách, tài liệu tham khảo mà chúng tôi thu thập đƣợc,
số lƣợng các bài báo, bài viết, báo cáo khoa học, sách chuyên về tên riêng
của các tác giả Việt Nam còn hạn chế (không quá 300 công trình). Trong
đó, phải kể đến tác giả Phạm Tất Thắng có hơn 50 công trình công bố về
tên riêng, đặc biệt là tên ngƣời (nhân danh học). So với nội dung nghiên
cứu về danh xƣng học rộng lớn và còn nhiều khoảng trống thì số lƣợng
công trình nhƣ vậy còn quá ít.
- Thứ hai, về định tính:
Các ấn phẩm về tên riêng của các tác giả Việt Nam phần lớn chỉ
mang tính chất miêu tả cụ thể và còn tản mạn, thể hiện qua tiêu đề của các
bài viết nhƣ: “bàn thêm”, “nhận xét”, “vài nhận xét”, “một số ý kiến”,
“thử tìm hiểu”, “vài nét”, “về”,…Những công trình mang tính học thuật,
chuyên sâu còn hạn chế. Sách chuyên khảo, giáo trình, đề tài nghiên cứu
về tên riêng (danh xƣng học) hoặc tên ngƣời (nhân danh học) bằng tiếng
Việt gần nhƣ chƣa có, ngoại trừ cuốn: Họ và tên người Việt Nam (1992)
và Nhân danh học Việt Nam (2013) của Lê Trung Hoa hay đề tài nghiên
18
- Xem thêm -