Tài liệu Những câu nói hay của henry david thoreau

  • Số trang: 4 |
  • Loại file: PDF |
  • Lượt xem: 89 |
  • Lượt tải: 0
vndoc

Đã đăng 7399 tài liệu

Mô tả:

HENRY DAVID THOREAU Henry David Thoreau (12/7/1817 – 6/5/1862) là một nhà văn, nhà thơ, sử gia và triết gia người Mỹ. Henry David Thoreau từng tốt nghiệp trường đại học danh tiếng thế giới – Đại học Harvard. Tháng 3-1845, Henry D.Thoreau một thân một mình với cây rìu mượn được bỏ vào khu núi rừng bên cạnh hồ Walden – nơi không có người cư trú, tự đốn cây và dựng một cái cốc bên hồ. Hơn hai năm sống cạnh bờ hồ hoang vắng này, Henry D.Thoreau đã tự nuôi sống mình bằng cách trồng đậu, khoai tây, củ cải, ngô chung quanh cốc của mình. Ông cho rằng ông đã tìm ra một lối sống lý tưởng từ sau khi sống ở nơi này. Thực nghiệm từ chính cuộc sống của mình, Henry D.Thoreau nhắn nhủ tới mọi người không nên mê đắm vào cuộc sống phồn hoa phức tạp mà đánh mất đi ý nghĩa và phương hướng của cuộc sống. Ông đã từng cho rằng: ví như loài người có thể sống một cuộc sống đơn giản, mộc mạc, đừng đắm chìm vào vật chất thì đã không có nhiều lo nghĩ phá tan sự yên tĩnh trong lòng. Với lối sống giản đơn đi một chút con người mới có thể cảm nhận được sự vui vẻ và thanh thản. NHỮNG CÂU NÓI HAY CỦA HENRY DAVID THOREAU 1. Một đặc điểm của sự khôn ngoan là không bao giờ hành động liều lĩnh. It is a characteristic of wisdom not to do desperate things. 2. Một cuốn sách thực sự hay dạy tôi nhiều điều hơn là đọc nó. Tôi phải nhanh chóng đặt nó xuống, bắt đầu sống theo những điều nó chỉ dẫn. Điều tôi bắt đầu bằng cách đọc, tôi phải kết thúc bằng hành động. A truly good book teaches me better than to read it. I must soon lay it down, and commence living on its hint. What I began by reading, I must finish by acting. 3. Nhận thức về cái đẹp mà một bài kiểm tra đạo đức. The perception of beauty is a moral test. 4. Không mùi gì tệ hơn mùi bốc ra từ lòng tốt bị nhuốm bẩn. There is no odor so bad as that which arises from goodness tainted. 5. Chỉ tới khi lạc lối chúng ta mới bắt đầu hiểu bản thân mình. Not until we are lost do we begin to understand ourselves. 6. Bận rộn không là không đủ. Kiến cũng bận rộn. Câu hỏi là: Chúng ta bận rộn vì cái gì? It is not enough to be busy. So are the ants. The question is: What are we busy about? 7. Nhìn về lâu dài, con người chỉ trúng đích những gì mình nhắm tới. Vì vậy tốt nhất anh ta nên nhắm cao. In the long run, men hit only what they aim at. Therefore, they had better aim at something high. 8. Hãy làm điều không ai khác có thể làm cho bạn. Bỏ qua mọi điều khác. Do what nobody else can do for you. Omit to do anything else. 9. Không ai già hơn những người đã sống cạn bầu nhiệt huyết. None are so old as those who have outlived enthusiasm. 10. Sự thành công thường đến với những ai không quá bận rộn đi tìm nó. Success usually comes to those who are too busy to be looking for it. 11. Tôi chưa bao giờ tìm thấy người bạn đồng hành nào tốt hơn sự cô độc. I never found a companion that was so companionable as solitude. 12. Chỉ khi chúng ta quên hết những gì mình đã học thì chúng ta mới bắt đầu hiểu biết. It is only when we forget all our learning that we begin to know. 13. Không cần tiền bạc để mua điều cốt yếu của tâm hồn. Money is not required to buy one necessity of the soul. 14. Không có may mắn trong sáng tác. Không có chỗ cho những trò lừa gạt. Điều tốt nhất anh có thể viết là con người tốt nhất của anh. Nothing goes by luck in composition. It allows of no tricks. The best you can write will be the best you are. 15. Tôi đã học được rằng nếu một người tự tin tiến bước theo hướng của giấc mơ và nỗ lực sống cuộc đời mình đã mường tượng thì anh ta sẽ bất ngờ ngặp được thành công trong những lúc bình thường. I have learned, that if one advances confidently in the direction of his dreams, and endeavors to live the life he has imagined, he will meet with a success unexpected in common hours. 16. Hãy trở thành Columbus để khám phá những lục địa và thế giới mới bên trong bạn, mở ra những kênh mới, không phải về thương mại mà về tư tưởng. Nay, be a Columbus to whole new continents and worlds within you, opening new channels, not of trade, but of thought. 17. Điều ta nghĩ về bản thân quyết định số phận ta. It is what a man thinks of himself that really determines his fate. 18. Công lý ngọt ngào và du dương, nhưng bất công thì cay nghiệt và chói tai. Justice is sweet and musical; but injustice is harsh and discordant. 19. Chúng ta sống thật nhất khi đang mơ trong lúc tỉnh. Our truest life is when we are in dreams awake. 20. Cũng như một bước chân đơn độc không thể tạo nên đường mòn trên mặt đất, một ý nghĩ đơn độc không thể tạo nên con đường của tư duy. Để xây dựng con đường hằn sâu xuống đất, chúng ta phải qua lại rất nhiều. Để xây dựng con đường hằn sâu trong trí óc, chúng ta phải nghĩ đi nghĩ lại loại ý nghĩ chúng ta muốn chi phối cuộc đời mình. As a single footstep will not make a path on the earth, so a single thought will not make a pathway in the mind. To make a deep physical path, we walk again and again. To make a deep mental path, we must think over and over the kind of thoughts we wish to dominate our lives. 21. Có hàng ngàn cách để chặt cành xấu xa với người bắt đầu từ gốc rễ. There are a thousand hacking at the branches of evil to one who is striking at the root. 22. Khi anh đơn giản hóa cuộc đời mình, quy luật của vũ trụ cũng trở nên đơn giản hơn, cô độc không còn là cô độc, nghèo đói không còn là nghèo đói, sự yếu đuối không còn là yếu đuối. As you simplify your life, the laws of the universe will be simpler; solitude will not be solitude, poverty will not be poverty, nor weakness weakness. 23. Quan trọng không phải là bạn nhìn gì mà là bạn thấy gì. It’s not what you look at that matters, it’s what you see. 24. Mong chúng ta có thể yêu thương sao cho không bao giờ phải hối tiếc vì tình yêu của chúng ta. May we so love as never to have occasion to repent of our love! 25. Hãy nhắm tới cái đích cao hơn đạo đức. Đừng chỉ đơn thuần là tốt, hãy tốt vì một điều gì đó. Aim above morality. Be not simply good, be good for something. 26. Sự việc không thay đổi, chúng ta thay đổi. Things do not change; we change. 27. Nhiều người đi câu cả cuộc đời mà không biết cái mình nhắm đến không phải là cá. Many men go fishing all of their lives without knowing that it is not fish they are after. 28. Sự thật và hoa hồng đều có gai. Truths and roses have thorns about them. 29. Giá trị của một thứ là lượng cuộc đời phải bỏ ra cho nó, ngay lập tức hay lâu dài về sau. The cost of a thing is the amount of what I will call life which is required to be exchanged for it, immediately or in the long run. 30. Hãy tự tin tiến bước theo hướng của ước mơ. Hãy sống cuộc đời bạn đã mường tượng. Go confidently in the direction of your dreams. Live the life you have imagined. 31. Điều bạn có khi đạt được mục tiêu cũng quan trọng như điều bạn trở thành khi đạt được mục tiêu. What you get by achieving your goals is to as important as what you become by achieving your goals. 32. Thay vì tình yêu, thay vì tiền bạc, thay vì danh vọng, hãy cho tôi sự thật. Rather than love, than money, than fame, give me truth. 33. Hãy tận dụng những tiếc nuối của mình; đừng bao giờ tấn công nỗi đau buồn, nhưng hãy chăm sóc và nâng niu nó cho tới khi thu được lợi ích toàn vẹn và riêng biệt. Tiếc nuối sâu sắc là sự tái sinh. Make the most of your regrets; never smother your sorrow, but tend and cherish it till it comes to have a separate and integral interest. To regret deeply is to live afresh. 34. Con chim xanh mang cả bầu trời trên đôi cánh. The bluebird carries the sky on his back. 35. Đừng để mình bận tâm quá nhiều với việc đạt được những thứ mới, dù là quần áo hay bạn bè… Bán quần áo đi và giữ lại tư tưởng. Do not trouble yourself much to get new things, whether clothes or friends… Sell your clothes and keep your thoughts. 36. Con người giàu có tỷ lệ thuận với những gì mình có thể buông tay. A man is rich in proportion to the number of things he can afford to let alone. 37. Nhà cửa là những tài sản cồng kềnh đến nỗi chúng thường giam ta hơn là cho ta trú ngụ. Our houses are such unwieldy property that we are often imprisoned rather than housed by them. 38. Sau nét đỏ mặt đầu tiên của tội lỗi là sự thờ ơ. After the first blush of sin comes its indifference. 39. Thiên đường ở dưới chân ta cũng như ở trên đầu ta. Heaven is under our feet as well as over our heads. 40. Có những khoảng khắc khi mà mọi lo lắng và mất mát đã qua lắng xuống trong sự thảnh thơi và yên bình vô biên của thiên nhiên. There are moments when all anxiety and stated toil are becalmed in the infinite leisure and repose of nature.
- Xem thêm -