CÁI GHẾ TRỐNG
Giới thiệu: Rời New York, Rhyme cùng Amelia Sachs và người
trợ lý trung thành Thom đến Bắc Carolina để tiến hành cuộc phẫu
thuật mà anh đã chờ đợi từ lâu. Nhưng vừa đặt chân đến
Tanner’s Corner, họ bị lôi kéo ngay vào vụ án đang làm náo loạn
nơi này. Hai cô gái bị bắt cóc, những cái chết vì ong bắp cày… Có
vẻ như tất cả đều liên quan đến Thằng Bọ, và chỉ cần lần ra dấu
vết của gã trai, vụ án sẽ khép lại.
Nhưng mọi chuyện không đơn giản như vậy, sự kém cỏi và
phức tạp của cảnh sát địa phương, mưu mô của những kẻ phá
bĩnh đã khiến cho vụ án ngày càng rắc rối. Rhyme cứ mãi quẩn
quanh với những chứng cứ và nghi vấn: liệu Thằng Bọ có phải là
thủ phạm? Cuộc truy tìm tưởng như đã rơi vào bế tắc chỉ thực sự
bắt đầu khi Amelia giải thoát cho Thằng Bọ và chạy trốn cùng
hắn và phía đầm lầy Sầu Thảm.
Thông tin Ebook:
Tên sách: Cái Ghế Trống
Nguyên tác: The Empty Chair
Tác giả: Jeffery Deaver
Dịch giả: Đinh Minh Hương
Nhà xuất bản: Văn Học liên kết với công ty sách Bách Việt
Số trang: 578
Kích thước: 16 x 24 cm
Giá bìa: 115.000
Hình thức bìa: Mềm
Năm xuất bản: 2010
Ebook được thực hiện bởi các thành viên e-thuvien:
Chụp ảnh và quản lý dự án: Hoàng Liêm
Đánh
máy:
huyenha58,
cockroach,
kimtrang123456, canxi, kim_wik, Hoàng Liêm
Soát lỗi và chuyển ebook: Hoàng Liêm
Ngày hoàn thành: 12/4/2012
Nơi hoàn thành: Hà Nội
http:// www.e-thuvien.com
cytotoxins,
Ebook không mang tính chất thương mại, để chia sẻ tới các
bạn yêu sách, ở xa hoặc không có điều kiện mua sách giấy. Trong
điều kiện có thể bạn hãy mua sách để ủng hộ và tôn trọng nhà
xuất bản.
Mục Lục
I
II
III
IV
V
I
PHÍA BẮC SÔNG PAQUO
CHƯƠNG MỘT
Cô tới để đặt những bông hoa tại cái nơi mà cậu con trai
ấy đã chết, còn cô gái thì bị bắt cóc.
C ô tới vì cô vốn vụng về và sở hữu một khuôn mặt rỗ.
Cô không có nhiều bạn bè.
Cô tới vì người ta yêu cầu cô tới.
Cô tới vì cô muốn tới.
Lóng ngóng và vã mồ hôi, Lydia J ohansson, cô gái hai
mươi sáu tuổi, bước dọc theo lề đất của đường 112, nơi cô
đã đỗ chiếc H onda Accord, rồi thận trọng đi xuống đồi, tới
cái bờ lầy lội, nơi con kênh đào Nước đen gặp sông
Paquenoke đục ngầu.
Cô tới vì cô nghĩ đây là việc nên làm.
Cô tới mặc dù thấy sợ.
Vừa mới bình minh, nhưng tháng T ám năm nay là tháng
nóng nhất so với nhiều năm qua ở Bắc C arolina và bộ đồng
phục y tá màu trắng của Lydia đã ướt mồ hôi khi cô bắt
đầu bước về phía khoảng đất trống trên bờ sông, xung
quanh mọc đầy liễu, sơn thù du và những cây nguyệt quế
tán rộng. C ô dễ dàng nhận ra cái nơi cô đang tìm kiếm, vì
các dải băng vàng của cảnh sát nổi bật lên trong sương mù.
Những âm thanh của buổi sáng sớm. Bầy chim lặn, một
con vật sục sạo bới thức ăn trong cái bụi rậm gần đó,
những làn gió nóng nực thổi giữa đám lau lách và cỏ đầm
lầy.
Lạy C húa, thật đáng sợ, Lydia nhủ thầm. Những cảnh
khủng khiếp nhất từ các cuốn tiểu thuyết của Stephen King
và Dean Koon mà hằng đêm cô hay đọc, với thứ bầu bạn
là một vại Ben & Jerry’s hiện lên sống động.
Lại có thêm những tiếng động trong cái bụi rậm kia.
Lydia ngập ngừng dừng bước, nhìn xung quanh. R ồi lại tiếp
tục.
“Này”, một giọng đàn ông cất lên. Rất gần.
Lydia thở hổn hển và quay phắt lại. S uýt nữa thì rơi bó
hoa. “Jesse, anh làm tôi sợ phát khiếp.”
“X in lỗi.” J esse C orn đứng ở phía bên kia một cây liễu
rủ, gần khu vực đã được chăng dây. Lydia nhận ra ánh mắt
họ cùng nhìn chằm chằm vào một chỗ: đường vẽ màu
trắng vẫn còn ướt trên nền đất, đánh dấu nơi người ta tìm
thấy xác cậu con trai. X ung quanh vị trí đầu Billy là một
đám thẫm màu mà cô, một y tá, ngay lập tức nhận ra là
máu thấm xuống.
“Vậy chuyện đã xảy ra ở đấy,” Lydia thì thầm.
“P hải, ở đấy.” J esse lau trán và sửa sang lại món tóc
vàng lượn sóng. Bộ đồng phục anh ta đang mặc bộ đồng
phục màu be của S ở C ảnh sát quận Paquenoke nhàu nhĩ,
đầy bụi. Mồ hôi ra tạo thành những khoảng thẫm dưới
nách áo. Anh ta ba mươi tuổi, có vẻ đáng yêu kiểu một chú
bé con. “Anh ở đây bao lâu rồi?”, Lydia hỏi.
“Tôi không biết. Chắc là từ năm giờ.”
“Tôi trông thấy một cái xe nữa”, Lydia nói. “P hía đầu
đường. Có phải Jim không?”
“Không. Ed S chaeffer đấy. Ông ta đang ở bên kia sông.”
Jesse hất đầu chỉ bó hoa. “Đẹp nhỉ.”
Một lát sau, Lydia mới nhìn xuống những bông cúc dại
trong tay mình. “H ai đô la bốn mươi chín xu. Mua ở Food
[1]
Lion . Mua tối hôm qua. Vì tôi biết là chẳng đâu mở cửa
vào lúc sớm như thế này. Ờ, có Deli, nhưng họ không bán
hoa.” C ô tự hỏi tại sao bỗng dưng mình lại nói năng lan
man thế. C ô nhìn xung quanh lần nữa. “C hưa xác định
được Mary Beth bị đưa đi đâu à?”
Jesse lắc đầu. “Không tăm hơi.”
“Tức là cả hắn cũng không thấy đâu.”
“C ả hắn.” J esse nhìn đồng hồ đeo tay. R ồi đưa ánh mắt
khắp mặt nước tối thẫm, những đám sậy dày đặc và cỏ um
tùm, cái cầu tàu mục nát.
Lydia không thích thấy một anh chàng cảnh sát quân,
chưng diện khẩu súng lục bự, lại dường như căng thẳng
chẳng kém gì cô. J esse bắt đầu đi lên sườn đồi đầy cỏ để ra
quốc lộ. Anh ta dừng bước, liếc nhìn bó hoa. “C hỉ có hai đô
la chín mươi chín xu thôi à?”
“Bốn mươi chín xu. Mua ở Food Lion.”
“R ẻ đấy.” Anh chàng cảnh sát trẻ tuổi vừa nói vừa nheo
mắt nhìn về phía một bãi mênh mông rậm rạp cỏ. Anh ta
lại đi lên sườn đồi. “Tôi đi lấy xe.”
Lydia J ohansson bước tới gần hiện trường vụ án hơn. C ô
tưởng tượng thấy C húa J esus, cô tưởng tượng thấy các
thiên thần, và cô cầu nguyện mấy phút. C ô cầu nguyện cho
linh hồn Billy S tail, bây giờ đã rời khỏi cái xác máu me của
cậu, nó được phát hiện ra ngay chỗ này, mới sáng hôm
qua. C ô cầu nguyện để nỗi bất hạnh đang đến viếng thăm
Tanner’s Corner sẽ kết thúc.
Cô cũng cầu nguyện cho chính bản thân mình.
Lại có thêm những tiếng động trong bụi rậm. R ăng rắc,
sột soạt.
Lúc này, ngày đã rạng hơn, nhưng mặt trời vẫn chưa
chiếu sáng cả Bến tàu kênh Nước đen. C on sông ở đoạn
này sâu, ven bờ là những cây liễu rối bời, những thân to
của tuyết tùng và bách - một số còn sống, một số đã chết,
tất cả đều bám đầy rêu và sắn dây. Về phía đông bắc, cách
[2]
đây không xa, là đầm lầy S ầu T hảm , và Lydia J ohansson,
cũng giống như tất cả các thành viên Nữ H ướng đạo sinh
từ trước tới nay của quận Paquenoke, biết mọi truyền
thuyết về cái chốn đó: Nàng tiên vùng H ồ, Người lái tàu
không đầu… Nhưng chẳng phải những ảo ảnh ấy khiến cô
lo sợ, mà là bóng ma của chính Bến tàu kênh Nước đen - kẻ
vừa bắt cóc Mary Beth McConnell.
Lydia mở xắc, châm điếu thuốc bằng đôi bàn tay run rẩy.
C ảm thấy bình tĩnh hơn một chút. C ô bước dọc theo bờ
sông. Dừng lại bên đám cỏ nến và cỏ cao bị gió thổi rạp
xuống, cháy sém.
Lydia nghe thấy tiếng xe hơi khởi động trên đỉnh đồi.
J esse chưa đi chứ? C ô nhìn lên phía đó, lo sợ. Nhưng cô
nhận ra chiếc xe đứng yên. C hắc chỉ để chạy máy điều hoà
không khí, cô đồ là thế. Khi lại nhìn về phía con sông, cô
thấy lau lách, cỏ nến và lúa dại vẫn đang rạp xuống, rập
rờn, xào xạc.
Như thể có người nào ở đằng kia, tiến tới sát hơn những
dải băng vàng, cúi thấp người xuống.
Nhưng không, không, tất nhiên không phải vậy. C hỉ là
gió thôi, Lydia tự nhủ. Và cô vừa đặt bó hoa lên chạc ba
của một cây liễu đen đúa xù xì, cách nét vẽ đáng sợ cái
hình người nằm sõng soài, vấy đầy máu thẫm như nước
sông không xa. Cô lại bắt đầu cầu nguyện.
Bên kia sông Paquenoke, Ed Schaeffer đứng dựa vào một
cây sồi, phớt lờ đám muỗi buổi sáng sớm bay vo ve gần hai
cánh tay thò ra dưới chiếc sơ mi đồng phục cộc tay của
ông. R ồi ông khom mình xem xét tỉ mỉ nền rừng lần nữa,
tìm kiếm dấu vết gã trai.
Ông phải bám vào cành cây để khỏi ngã. Ông kiệt sức
đến chóng mặt. C ũng như hầu hết các đồng nghiệp trong
sở, ông đã thức gần hai mươi tư tiếng đồng hồ, tìm kiếm
Mary Beth McC onnell và kẻ bắt cóc cô. Nhưng trong khi
các đồng nghiệp lần lượt về nhà tắm gội, ăn uống và ngủ
lấy mấy tiếng, Ed vẫn tiếp tục cuộc tìm kiếm. Ông là người
nhiều tuổi nhất và to béo nhất (năm mươi mốt tuổi và
nặng chừng hai trăm sau mươi tư pound) nhưng sự mệt
mỏi, cái đói và các khớp xương cứng đờ không buộc ông
ngừng tìm kiếm cô gái.
Ed lại kiểm tra nền rừng.
Ông ấn nút truyền của máy bộ đàm. “J esse, tôi đây. C ậu
ở đó chứ?”
“Tôi nghe.”
Ed thì thầm: “Tôi phát hiện ra các dấu chân ở chỗ này.
Chúng còn mới. Một tiếng đồng hồ trước là cùng”.
“Ông nghĩ là hắn à?”
“T hế còn ai nữa? Vào lúc sáng sớm như thế này, ở phía
này sông Paquo?”
“X em chừng ông đúng đấy,” J esse C orn nói. “T hoạt đầu
tôi không tin, nhưng ông nói có lý.”
Lúc trước, Ed đã đưa ra giả thuyết là gã trai sẽ quay lại.
Không phải vì cái ý tưởng quá sáo mòn về việc kẻ tội phạm
sẽ quay lại hiện trường gây án, mà vì gã vẫn luôn sử dụng
Bến tàu kênh Nước đen làm địa bàn rình rập, và dù có tự
chuốc lấy bất cứ rắc rối gì trong suốt những năm qua, gã
bao giờ cũng trở về đây.
Ed quan sát xung quanh, sự sợ hãi thay thế cảm giác kiệt
sức khi ông đăm đăm nhìn cơ man những cành lá đan
chằng chịt đang bao vây mình. Lạy C húa, người cảnh sát
nghĩ, thằng khốn kiếp ở đâu đó gần đây thôi. Ông nói vào
bộ đàm: “Dấu vết có vẻ đang di chuyển về phía cậu, nhưng
tôi không chắc chắn lắm. H ắn gần như chỉ bước đi trên lá
cây. C ậu chú ý đấy. Tôi sẽ tìm hiểu xem hắn xuất phát từ
chỗ nào”.
H ai đầu gối kêu răng rắc, Ed đứng thẳng dậy, nhẹ nhàng
hết mức mà cái thân hình to béo cho phép, đi theo dấu
chân gã trai ngược trở về hướng chúng xuất phát – vào sâu
hơn trong rừng, cách xa con sông.
Ông đi theo dấu vết gã trai chừng một trăm feet thì nhìn
thấy nó dẫn đến một căn chòi săn đã cũ – căn chòi xám xịt
đủ chỗ cho ba, bốn thợ săn. Những khe kê súng tối đen và
chỗ đó có vẻ hoang tàn. Được, ông nghĩ. Được… H ắn có
thể chẳng ở đấy đâu. Nhưng cơ mà…
T hở mạnh, Ed S chaeffer làm cái việc ông chưa làm suốt
gần một năm rưỡi nay: rút súng ra khỏi bao. Ông cầm súng
trong bàn tay ướt mồ hôi và bắt đầu tiến về phía trước,
mắt đảo tới đảo lui đến chóng mặt, lúc quan sát căn chòi,
lúc quan sát nền rừng, quyết định đặt những bước chân
sao cho không gây tiếng động.
T hằng nhãi đó có súng không? Ed phân vân tự hỏi, nhận
ra mình đang chẳng được che chắn gì, y như một người
lính bước lên đầu cầu công sự trơ trụi. Ông hình dung ra
một nòng súng trường ngay lập tức xuất hiện ở một trong
những cái khe kia, nhắm xuống ông. Ed cảm thấy nỗi khiếp
sợ ập đến và khom lưng cuống cuồng chạy nốt mười feet
cuối cùng tới bên hông căn chòi. Ông nép sát vào những
tấm ván gỗ dãi dầu mưa nắng, lấy lại hơi thở và thận trọng
lắng nghe. Ông không nghe được gì ngoài tiếng vo ve mơ
hồ của đám côn trùng.
Được rồi, Ed tự nhủ. Nhìn xem nào. Nhanh.
T rước khi hết can đảm, Ed đứng thẳng dậy, nhìn qua
một khe kê súng.
Không có ai.
R ồi ông nheo mắt nhìn xuống sàn. G ương mặt ông nở
một nụ cười trước những thứ ông nhìn thấy. “J esse”, ông
phấn khởi nói vào bộ đàm.
“Tôi nghe.”
“Tôi đang ở chỗ căn chòi có lẽ cách con sông một phần
tư dặm về phía bắc. Tôi nghĩ là thằng khốn khiếp ở đây
đêm hôm qua. C ó giấy gói thức ăn và vỏ chai nước. Một
cuộn băng dính nhựa nữa. Và cậu đoán xem còn cái gì? Tôi
thấy một tấm bản đồ.”
“Một tấm bản đồ?”
“P hải. C ó vẻ về khu vực này. Biết đâu nó sẽ chỉ cho
chúng ta chỗ hắn đang giữ Mary Beth. Cậu nghĩ thế nào?”
Nhưng Ed S chaeffer không bao giờ biết được phản ứng
của anh chàng đồng nghiệp trước bước tiến tốt đẹp trong
công việc điều tra này. T iếng người con gái thét lên vang
vọng khắp cánh rừng và bộ đàm của Jesse Corn im bặt.
Lydia J ohansson trượt chân về phía sau và lại thét lên
khi gã trai nhảy ra từ một đám lách cao, giữ lấy hai cánh
tay cô bằng những ngón tay bấu chặt.
“Ôi, lạy Chúa, xin đừng làm hại tôi!”, cô van xin.
“C âm mồm”, gã trai giận dữ thì thầm, ngó nghiêng xung
quanh, những hành động giật cục, ánh mắt đầy dã tâm. G ã
cao và gầy giơ xương, giống như phần lớn đám thiếu niên
mười sáu tuổi ở các thị trấn nhỏ bang C arolina, thêm vào
đó, gã rất khoẻ. Da gã ửng đỏ và nổi cục – trông có vẻ là do
[3]
quệt vào những gốc cây sồi độc - và mái tóc gã cắt ngắn
nham nhở, y như gã đã tự cắt vậy.
“Tôi chỉ mang hoa đến… Vậy thôi! Tôi không…”
“Xuỵt”, gã trai thì thào.
Nhưng những móng tay dài, bẩn thỉu của gã bấm vào da
Lydia khiến cô đau đớn và cô lại hét lên. G ã tức tối lấy bàn
tay bịt miệng cô. C ô cảm thấy người gã áp sát người cô, cô
ngửi thấy cái mùi chua lòm, không tắm gội.
Lydia vặn vẹo đầu. “Cậu làm tôi đau”, cô rền rĩ nói.
“H ẵng câm mồm!” G iọng gã trai rít lên tựa những cành
cây bị phủ băng đang nứt ra và những hạt nước bọt bắn
lấm tấm trên mặt Lydia. G ã lắc cô điên cuồng như thể cô là
một con chó không vâng lời chủ. Một bên giày vài của gã
tuột ra trong lúc vật lộn nhưng gã không chú ý và lại bịt
miệng cô cho tới khi cô ngừng kháng cự.
Từ trên đỉnh đồi, Jesse Corn gọi: “Lydia? Cô đâu rồi?”.
“X uỵt”, gã trai lại cảnh cáo, cặp mắt mở to, điên dại.
“Mày mà hét lên là sẽ thiệt thân. H iểu không? M ày hiểu
không?” G ã thò tay vào túi quần, giơ ra cho Lydia xem con
dao.
Cô gật đầu.
Gã trai đẩy cô đi về phía con sông.
Ôi, X in đừng. Ôi, xin đừng, Lydia thầm cầu cứu thần hộ
mệnh của mình. Ðừng để hắn đưa con đến đó.
Phía bắc sông Paquo...
Lydia ngoảnh nhìn lại và thấy J esse C orn đứng bên lề
đường, cách đấy chừng một trăm thước, dùng bàn tay che
ánh nắng của mặt trời chưa lên cao, quan sát xung quanh.
“Lydia?”, anh ta gọi.
Gã trai đẩy cô đi nhanh hơn. “Lạy Chúa, đi nào!”
“Này!”, J esse kêu lên, rốt cuộc cũng nhìn thấy họ. Anh
ta chạy xuống đồi.
Nhưng họ đã đến bờ sông, nơi gã trai giấu một chiếc
xuồng nhỏ dưới đám sậy và cỏ. G ã đẩy Lydia xuống xuồng
và đẩy cho xuồng trôi, chèo mạnh sang bờ bên kia. G ã đưa
xuồng lên bờ, kéo cô ra khỏi xuồng. Rồi lôi cô vào rừng.
“Chúng ta đi đâu đây?”, Lydia thì thào hỏi.
“Đi gặp Mary Beth. Mày sẽ được ở cùng cô ấy.”
“T ại sao?”, Lydia thì thào, và lúc này đã nức nở. “T ại sao
lại là tôi?”
Nhưng gã trai không nói gì nữa, chỉ lơ đãng búng móng
tay và lôi cô đi theo hắn.
“Ed”, J esse C orn ấn nút truyền khẩn cấp. “Ôi, thật đẹp
mặt. Hắn đã bắt Lydia. Còn tôi thì để hắn thoát.”
“H ắn cái gì?” G ắng thở hổn hến, Ed S chaeffer dừng lại.
Ông đã bắt đầu đi về phía sông sau khi nghe thấy tiếng
thét.
“Lydia Johansson. Hắn bắt cả cô ấy rồi.”
“Mẹ kiếp”, người cảnh sát to béo lầm bầm, những câu
chửi thề của ông cũng chẳng xuất hiện thường xuyên hơn
cái việc rút súng khỏi bao đeo bên hông. “T ại sao hắn làm
vậy?”
“H ắn khùng”, J esse nói. “Đó là lý do. H ắn sang sông rồi
và giờ tôi tới chỗ ông.”
“Ðược.” Ed suy nghĩ một chút. “H ắn chắc sẽ quay lại lấy
các thứ trong căn chòi. Tôi sẽ nấp bên trong, tóm hắn khi
hắn vào. Hắn có súng không hả?”
“Tôi không nhìn được.”
Ed thở dài. “Được rồi, ờ... T ới đây càng sớm càng tốt.
Gọi cả Jim nữa.”
“Tôi đã gọi rồi.”
Ed thả ngón tay khỏi nút truyền màu đỏ và nhìn qua
đám cây bụi về phía con sông. Không có dấu hiệu gì về gã
trai cùng nạn nhân mới của gã. T hở hổn hển, Ed chạy trở
lại căn chòi và tìm thấy cánh cửa. Ông đá cho nó mở ra. Nó
bật về phía bên trong đánh rầm, Ed vội vã bước vào, khom
mình trước khe kê súng.
Ông đang quá lo sợ, quá hồi hộp, quá tập trung vào việc
sẽ làm khi gã trai xuất hiện, đến nỗi thoạt tiên ông không
chú ý gì tới hai hay ba đốm nửa đen nửa vàng vèo qua
trước mặt. C ũng không chú ý gì tới cảm giác ngưa ngứa bắt
đầu từ cổ rổi chạy xuống dọc theo sống lưng.
Nhưng tiếp theo thì cảm giác ngưa ngứa bùng nổ thành
cơn đau bỏng rãy trên hai vai, chạy xuống hai cánh tay và
dưới nách. “Ôi, lạy C húa.” Ed kêu lên, thở hổn hển, nhảy
dựng và bàng hoàng nhìn chăm chăm vào hàng chục con
ong bắp cày – vàng dữ dằn – đang bu túm trên da thịt. Ông
hốt hoảng phủi chúng và hành động ấy càng chọc tức lũ
ong. C húng chích cổ tay ông, lòng bàn tay, đầu ngón tay.
Ông thét lên. C ơn đau này kinh khủng hơn mọi cơn đau
ông đã trải qua – kinh khủng hơn lần gãy chân, kinh khủng
hơn lần ông cầm lấy chiếc chảo gang mà không biết J ean đã
nhóm lò.
R ồi bên trong căn chòi tối lờ mờ đi do đàn ong bắp cày
tuôn ra từ cái tổ màu xám khổng lồ ở một góc – nó đã bị
cánh cửa đập vào sau cú đá của Ed. R õ ràng hàng trăm con
ong đang tấn công ông. C húng rúc vào tóc ông, đậu trên
cánh tay, trên tai, bò vào dưới áo sơ mi và hai ống quần,
như thể chúng biết rằng cắm vòi vào vải là vô ích và bởi
vậy chúng tìm kiếm da thịt ông. Ông lao về phía cửa căn
chòi, xé toạc áo sơ mi và khiếp hãi nhìn thấy từng đám
những cái thân cong bóng loáng bám chặt vào ngực và
bụng mình. Ông không cố phủi chúng đi nữa mà cứ cắm
đầu cắm cổ chạy vào rùng.
“J esse, J esse, J esse!”, Ed kêu lên nhưng nhận ra giọng
ông chỉ còn là tiếng thì thầm, những vết ong chích vào cổ
đã làm cổ họng thít lại.
Chạy! Ông tự nhủ. Chạy về phía sông.
Và ông chạy. Với tốc lực chưa từng thấy, lao qua cây
rừng. Đôi chân guồng lên điên cuồng. C hạy... T iếp tục
chạy, ông tự ra lệnh cho mình. Ðừng dừng lại. C hạy nhanh
- Xem thêm -