Catalog MD 10.11 • 2006/2007
Subject to change | Dispo 18500 | KG 0507 2.5 RO 24 De/En | Printed in Germany | © Siemens AG 2007
Die Informationen in diesem Katalog enthalten Beschreibungen
bzw. Leistungsmerkmale, welche im konkreten Anwendungsfall
nicht immer in der beschriebenen Form zutreffen bzw. welche
sich durch Weiterentwicklung der Produkte ändern können. Die
gewünschten Leistungsmerkmale sind nur dann verbindlich,
wenn sie bei Vertragsabschluss ausdrücklich vereinbart werden.
Liefermöglichkeiten und technische Änderungen vorbehalten.
Alle Erzeugnisbezeichnungen können Marken oder Erzeugnisnamen der Siemens AG oder anderer, zuliefernder Unternehmen
sein, deren Benutzung durch Dritte für deren Zwecke die Rechte
der Inhaber verletzen kann.
The information provided in this catalog contains descriptions or
characteristics of performance which in case of actual use do not
always apply as described or which may change as a result of
further development of the products. An obligation to provide
the respective characteristics shall only exist if expressly agreed
in the terms of contract. Availability and technical specifications
are subject to change without notice.
All product designations may be trademarks or product names of
Siemens AG or supplier companies whose use by third parties for
their own purposes could violate the rights of the owners.
flender couplings
A. Friedr. Flender AG
P.O. Box 1364
Sicherheitskupplungen
Torque Limiters
46393 Bocholt
Alfred-Flender-Strasse 77
46395 Bocholt
www.flender.com
Order No. E86060-K5710-A221-A1-7400
Page
Flender Couplings
Catalog MD 10.11
2006/2007
Charakteristische Merkmale
Characteristic Features
2
Aufbau und Wirkungsweise
Design and Operation
Auslegung und Bestellbeispiel
Selection and Ordering Example
4
Baureihe / Series AKR
Abmessungen der Standardausführung
Dimensions of the Standard Design
6
Baureihe / Series AKR / ARPEX
Kombinationsbeispiele
Combination Examples
8
Kombination mit ARPEX-Ganzstahlkupplung
Combination With ARPEX All-steel Coupling
Baureihe / Series AKR / N-EUPEX
Kombination mit elastischer N-EUPEX Kupplung
Combination With Flexible N-EUPEX Coupling
11
Baureihe / Series AKA
Kombinationsbeispiele für die Aufsteckausführung
Combination Examples for Shaft Mounting Design
Sonderausführungen
Special Designs
12
Baureihe / Series AKA
Abmessungen der Aufsteckausführung
Dimensions of the Shaft Mounting Design
14
Baureihe / Series AKR / AKA
Zubehör: Schaltvorrichtung
Accessory: Switching Device
Zubehör: Endschalter
Accessory: Limit Switch
16
Baureihe / Series AKR / AKA
Montagehinweise
Assembly Instructions
ISO-Passungen, Paßfedern und Keile
ISO Fits, Parallel and Taper Keys
18
ARPEX – Produktübersicht
Survey of ARPEX Products
20
Willkommen bei
Automation and Drives
Willkommen in der Welt der vollständigen Integration
mechanischer und elektrischer Antriebssysteme
und -komponenten.
In allen Branchen und Applikationen der Industrie
und der Rohstoffgewinnung sind Flender-Kupplungen führend in Technologie, Qualität und Marktnähe.
Totally Integrated Automation – unser durchgängiges
Spektrum an Produkten, Systemen und Lösungen
wird nun um diese Antriebssysteme erweitert.
Nutzen Sie die Einsparpotentiale, die Ihnen ein
globaler Partner bieten kann. Tauchen Sie mit
den Flender-Produkten ein in die Welt von Totally
Integrated Automation.
II
Siemens MD 10.11 · 2006/2007
Welcome to
Automation and Drives
Welcome to the world of the totally integrated
mechanical and electrical drive systems and
components!
In all industry sectors, for all industrial applications
and the winning of raw materials Flender couplings
are leading in technology, quality and market
orientation. Totally Integrated Automation – our
integrated range of products, systems and solutions
is now being expanded to include these drive
systems.
Utilize the savings potential which a global partner
can offer you. Enter the world of Totally Integrated
Automation with Flender products.
Siemens MD 10.11 · 2006/2007
III
ARPEX
Sicherheitskupplungen
Charakteristische Merkmale
Torque Limiters
Characteristic features
"
"
Eindeutige Abschaltung
Definite disconnecting
Sowohl bei langsam als auch bei schnell steigendem Drehmoment trennt die
ARPEX-Sicherheitskupplung bei Erreichen des Abschaltmoments die gekoppelten Aggregate.
On reaching the set disconnecting torque ARPEX torque limiters separate
the coupled drive components both during slow and fast rising torques.
"
"
Vollständiges Trennen
Nach dem Schaltvorgang sind die beiden Kupplungshälften berührungsfrei,
so daß sie im Gegensatz zu anderen Überlastkupplungssystemen verschleißfrei auslaufen kann.
"
Degressive Kennlinie
Complete separation
After the disengagement process the coupling halves are out of contact, so
that in contrast to other torque limiter systems they come to a stop wear-free.
"
Degressive characteristic
Das Anlagenmoment nimmt beim Ansprechen des Schaltvorgangs aufgrund
der degressiven Kennlinie der Tellerfedern sofort ab.
When the disengagement process starts the disconnecting torque decreases immediately, due to the degressive characteristic of the plate
springs.
"
"
Schaltvorgang
Disconnecting process
Durch den Schaltvorgang werden keine Kräfte auf die angeschlossenen Maschinen übertragen. Die Kräfte bleiben im System der Sicherheitskupplung.
The forces which originate from the disengagement process stay in the coupling system and are not transmitted to the coupled machines.
"
"
Hohe Wiederholgenauigkeit
High repetitive accuracy
Das voreingestellte Abschaltmoment der Sicherheitskupplung wird auch
nach häufigen Schaltvorgängen noch in hoher Genauigkeit erreicht.
The ARPEX torque limiters have a high repetitive accuracy of the disconnecting torque even after many disengagement processes.
"
"
Festpunktschaltung
Reference points
Durch die Geometrie der Planverzahnung und durch Festpunktmarkierungen wird die Kupplung immer in derselben Position eingerückt.
Due to the spline geometry and by reference point markings, the coupling is
always re-engaged in the same position.
"
"
Spielfreie Drehmomentübertragung
Backlash-free torque transmission
Mittels einer flächendeckenden Planverzahnung wird das Drehmoment
formschlüssig und spielfrei übertragen.
The spline system, machined to close tolerances, transmits torque positively
and without backlash.
"
"
Hohe Qualität
High quality
Alle Bauteile der ARPEX-Sicherheitskupplung werden aus hochwertigem
Stahl gefertigt. Hierdurch ist ein hohes Maß an Betriebssicherheit und Lebensdauer garantiert
All components of the ARPEX torque limiter are manufactured of high quality
steel. This results in a compact, rugged design which guarantees a long
working life with a high degree of operational safety.
"
"
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Die Kupplungen sind für eine Umgebungstemperatur von --30qC bis +80qC
geeignet.
The couplings can be used in ambient temperatures from --30qC up to +80qC.
"
"
Lebensdauerschmierung
Life lubrication
Die Lager sind mit einer Lebensdauerschmierung ausgeführt.
The bearings are lubricated for life.
"
"
Schwingungsarm
Smooth operation
ARPEX--Kupplungsteile sind hochgenau gefertigt, so daß im montierten Zustand unter Drehzahl nur geringe Kräfte auf die angeschlossenen Maschinenteile wirken.
ARPEX coupling components are machined to very close tolerances. Therefore, at speed, the assembled coupling imparts very small forces on the connected drive components.
Um dem hohen Qualitätsanspruch an
ARPEX-Kupplungen gerecht zu werden, ist
die Entwicklung und Herstellung von
ARPEX-Kupplungen in ein zertifiziertes Qualitätsmanagement-System nach den Vorgaben der DIN EN ISO 9001 eingebunden.
The design and manufacture of ARPEXcouplings is integrated into a certified Quality Management System according to DIN
EN ISO 9001 to fulfil the high quality demands on ARPEX-couplings.
2
Siemens MD 10.11 · 2006/2007
ARPEX
Sicherheitskupplungen
Inhaltsverzeichnis
Torque Limiters
Contents
ARPEX-Sicherheitskupplungen
ARPEX torque limiters
ARPEX-Sicherheitskupplungen werden überall dort eingesetzt, wo für moderne, hochwertige und damit auch immer kostspieligere Maschinen ein zuverlässiger Schutz vor Überlast verlangt wird.
Durch den Einsatz von ARPEX--Sicherheitskupplungen werden in Maschinenanlagen lange Stillstandzeiten und Reparaturen durch Überlastschäden
vermieden, wodurch die Wirtschaftlichkeit der Anlage erhalten bleibt.
Die Sicherheitskupplung unterbricht den Kraftfluß in der Maschinenanlage
innerhalb kürzester Zeit, so daß Mensch und Maschine vor Schäden geschützt werden.
ARPEX-Sicherheitskupplungen sind in vierzehn Größen für Drehmomente
von 13 Nm bis 65 000 Nm lieferbar (höhere Abschaltmomente auf Anfrage).
ARPEX torque limiters are used for all drive purposes where, for modern,
high--grade and ever more expensive machines, a reliable protection in the
case of overload is required.
The use of ARPEX torque limiters in plants avoids long periods of standstill
and repairs caused by overload--defects. The economic efficiency of the
plant is maintained.
In case of overload, ARPEX torque limiters disconnect the drive within the
shortest time possible. Due to that fact operators and machines are protected.
ARPEX torque limiters are available in fourteen sizes for torques from 13 Nm
to 65 000 Nm (higher disconnecting torques on request).
Es stehen zwei Kupplungstypen zur Auswahl:
S die Standardausführung AKR zur Kombination mit Standardbauteilen
aus dem ARPEX- und N-EUPEX--Programm (siehe Seite 8-11) und
S die Aufsteckausführung AKA zur Kombination mit verschiedenen Antriebselementen wie z. B. Riemenscheiben oder Kettenrädern (siehe Seite
12-15).
Two types of couplings are available:
S the standard design AKR for combinations with standard components
from the ARPEX- and N-EUPEX--programme (see page 8-11) and
S the shaft mounting design AKA for combinations with various specific
drive media as belt-pulleys or chain wheels (see page 12-15).
Baureihe AKR
Series AKR
Baureihe AKA
Series AKA
Baureihe AKR/ARPEX
Series AKR/ARPEX
Baureihe AKR/N-EUPEX
Series AKR/N-EUPEX
Siemens MD 10.11 · 2006/2007
Aufbau und Wirkungsweise
Auslegung und Bestellbeispiel
Seite
page
Design and operation
Selection and ordering example
4...5
Maße Baureihe AKR
Standardausführung
Seite
page
Dimensions series AKR
Standard design
6...7
Maße Baureihe AKR/ARPEX, Kombination
Sicherheitskupplung ARPEX Ganzstahlkupplung
Seite
page
Dimensions series AKR/ARPEX, combination
Torque limiter ARPEX All-steel Coupling
8...10
Maße Baureihe AKR/N-EUPEX, Kombination
Sicherheitskupplung N-EUPEX--Kupplung
Seite
page
Dimensions series AKR/N-EUPEX,
Combination torque limiter N-EUPEX--coupling
11
Baureihe AKA
Kombinationsbeispiele und Sonderausführungen
Seite
page
Series AKA
Combination examples and special designs
12...13
Baureihe AKA
Abmessungen der Aufsteckausführung
Seite
page
Series AKA
Dimensions of the shaft mounting design
14...15
Zubehör: Schalthebel und Endschalter
Montagehinweise
Seite
page
Accessories: switching devices and limit switches
Assembly instructions
16...18
Passungs-Empfehlungen
Paßfedern und Keile
Seite
page
Recommendation for fits
Parallel and taper keys
19
ARPEX Produktübersicht
Bemerkungen
Seite
page
Survey of ARPEX Products
Notes
20...22
Adressen FLENDER
Deutschland und International
Seite
page
Addresses FLENDER
Germany and International
23...26
3
ARPEX
Sicherheitskupplungen
Aufbau und Wirkungsweise
Torque Limiters
Design and operation
Bild/Fig. 1 a: Kupplung im eingerückten Zustand
Bild/Fig. 1 b: Kupplung im ausgerückten Zustand
Engaged coupling
Disengaged coupling
Endschalter
Limit switch
Schaltring
Indexing ring
Anschlußflansch
Connecting flange
Tellerfedern
Plate springs
T
Nabe
Hub
Lagerung
Bearing
Lamellenpaket
Disc pack
Planverzahnung
Splines
Einstellring
Adjusting ring
Bild/Fig. 3
Bild/Fig. 2
Festpunkt
T
T
Reference point
Planverzahnung
Splines
0
t
t
Abschalten bei langsam und schnell steigendem Drehmoment
0
Disconnecting at slow and fast rising torque
Aufbau und Wirkungsweise
Design and operation
ARPEX-Sicherheitskupplungen arbeiten mit einer flächendeckenden, formschlüssigen Planverzahnung (s. Bild 2). Bei Normalbetrieb wird die Planverzahnung durch die Federkraft der Tellerfedern im Eingriff gehalten, und so
das Drehmoment T von der Nabe über das Lamellenpaket auf die Schaltringe
übertragen (siehe Bild 1a).
ARPEX torque limiters work with close fitting and positively engaged splines
(see fig. 2). During normal operation of the machines the splines are kept in
engagement by the spring tension of the plate springs, and so the torque T is
transmitted from the hub over the disc pack to the indexing rings (see fig. 1 a).
Tritt eine Überlast auf, verdrehen sich die Schaltringe gegeneinander, wodurch sich die Planverzahnung auseinanderdrückt. An einem definierten
Punkt der Zahnüberdeckung springen die Tellerfedern in eine negative Stellung. Die Verzahnung befindet sich nicht mehr im Eingriff, die Schaltringe laufen berührungslos und der Kraftfluß ist unterbrochen (s. Bild 1 b).
Da die Kupplungshälften nach dem Schaltvorgang berührungsfrei sind, unterliegen sie keinem Verschleiß.
Durch das Umspringen des Tellerfederpaketes ist gewährleistet, daß die
Kupplung nicht selbsttätig wieder einrückt.
In the case of overload the indexing rings turn relative to each other and press
the splines out of engagement. At a defined point of the contact ratio the plate
springs jump into a negative position. The splines are no longer in gear, the
indexing rings have no contact and the torque transmission is interrupted
(see fig. 1 b).
Thus the coupling halves are out of contact after the disengagement process,
they are wear-free.
Due to the fact that the plate springs jump into a negative position the torque
limiter will not re-engage by itself .
Das Lamellenpaket ermöglicht die axiale Bewegung beim Schaltvorgang der
Kupplung und bewirkt, daß die Schaltkräfte im System der Sicherheitskupplung bleiben und nicht auf die angeschlossenen Maschinen übertragen werden.
The disc pack allows the axial movement during the disengagement process
and effects that the forces which originate from this process stay in the system of the torque limiter and are not transmitted to the coupled machines.
Die Tellerfedern haben eine degressive Kennlinie, d.h. mit größer werdendem Federweg nimmt die Federkraft ab. Dadurch fällt das Abschaltmoment
direkt nach Ansprechen des Schaltvorgangs ab (s. Bild 3).
Due to their degressive characteristic, the disconnecting torque of the plate
springs decreases immediately when the disengagement process starts
(see fig. 3).
Das Abschaltmoment ist werkseitig nach Kundenvorgabe eingestellt.
Die axiale Bewegung des Schaltrings kann ausgenutzt werden, um einen
Endschalter anzusteuern, der beim Ausrücken der Kupplung den Antrieb unverzüglich abschaltet.
The disconnecting torque is adjusted at the factory according to the customer‘s specification. The axial movement of the indexing ring can be used to
actuate a limit switch, which switches off the machine.
Das Einschalten der Kupplung erfolgt im Stillstand der Anlage. Durch die
Geometrie der Planverzahnung ist gewährleistet, daß die Kupplung nur in einer Position wieder eingerückt werden kann. Zur Erleichterung sind am Umfang Festpunktmarkierungen um 120qversetzt angebracht, die beim Einrükken übereinander stehen müssen. Durch mechanisches, pneumatisches
oder hydraulisches Zurückschieben der ausgerückten Kupplungshälfte wird
die Verzahnung wieder in Eingriff gebracht.
The torque limiter can only be re-engaged when the plant is stationary. By the
geometry of the splines it is guaranteed, that the indexing rings can only be
engaged in one position. Fixed point markings on the circumference, offset at
120q , will ease re-engagement; they have to locate one above the other on
re-engagement.
The splines are engaged again by moving the disengaged coupling half back
by either mechanical, pneumatic or hydraulic means.
4
Siemens MD 10.11 · 2006/2007
ARPEX
Sicherheitskupplungen
Auslegung und Bestellbeispiel
Torque limiters
Selection and ordering example
Auslegung
Selection
Das Abschaltmoment der Sicherheitskupplung sollte mindestens 120% des
maximalen Anlagenmoments betragen. Hierbei sind Drehmomentspitzen,
die z.B. beim Anfahren der Anlage auftreten, zu berücksichtigen.
The disconnecting torque of the torque limiter should be at least 120% of the
maximum torque occurring in the plant. Peak torques, as they for instance
occur during start-up of a plant, should be considered.
Das Abschaltmoment ergibt sich demnach aus:
Thus the disconnecting torque is calculated by the term:
TA = 1,2 x Tmax
TA = 1,2 x Tmax
Die Nennleistung der den Sicherheitskupplungen zugeordneten ARS-6-(ARPEX) bzw. N-EUPEX--Kupplungen ist so gewählt, daß, selbst wenn die
Sicherheitskupplung mit dem maximal möglichen Abschaltmoment eingestellt ist, der Betrieb der Anlage gewährleistet ist.
Die zulässigen Wellenversätze können dem jeweiligen Kupplungskatalog
entnommen werden:
The nominal torque of the assigned couplings (ARPEX/ARS-6, N-EUPEX)
guarantees the operation of the plant even when the torque limiter is adjusted
to the maximum disconnecting torque.
ARPEX ARS-6: Katalog MD 10.7
N-EUPEX:
Katalog K420
ARPEX ARS-6: brochure MD 10.7
N-EUPEX:
brochure K420
Bestellbeispiel
Ordering example
Bei der Bestellung einer Sicherheitskupplung bzw. einer Kupplungskombination müssen folgende Daten angegeben werden:
Für jede Kupplungsausführung muß das Abschaltmoment angegeben werden, da die Einstellung der Sicherheitskupplung werksintern erfolgt.
When ordering a torque limiter or a torque limiter combination the following
data should be given:
For each coupling-design it is important to state the disconnecting torque,
since it is adjusted at the factory.
Sicherheitskupplung Standardausführung:
Beispiel: AKR 06 (bei Ausführung mit Klemmhülse bitte angeben)
Torque limiter standard design:
example: AKR 06 (please state when design with clamping sleeve)
Nabe AKR: Bohrung 60 H7, Nut nach DIN 6885--1 mit Stellschraube
Kupplung dyn. ausgewuchtet G 6.3, n = 1450 1/min in Anlehnung an
DIN ISO 1940 Teil 1
TA =1300 Nm
Hub AKR: bore 60 H7, keyway to DIN 6885--1 with set screw
Coupling to be dynamically balanced to quality G 6.3, n = 1450 rpm with reference to DIN ISO 1940 part 1
TA = 1300 Nm
Sicherheitskupplung kombiniert mit ARPEX ARS-6:
Beispiel: AKR 04/AR -- EN 140-6
Torque limiter combined with ARPEX ARS-6:
example: AKR 04/AR -- EN 140-6
Nabe AKR: Bohrung 50 G7, Nut nach DIN 6885-1 mit Stellschraube
Nabe N: Bohrung 60 H7, Nut nach DIN 6885-1 mit Stellschraube
Einzelteile dyn. ausgewuchtet G 6.3, n = 1450 1/min in Anlehnung an
DIN ISO 1940 Teil 1
Nabe AKR: nach dem Nuten gewuchtet
Nabe N: vor dem Nuten gewuchtet
Antrieb:
E-Motor
P = 60 kW
n = 1450 1/min
TA = 500 Nm
Hub AKR: bore 50 G7, keyway to DIN 6885-1 with set screw
Hub N: bore 60 H7, keyway to DIN 6885-1 with set screw
Coupling components to be dynamically balanced to quality G 6.3,
n = 1450 rpm with reference to DIN ISO 1940 part 1
Hub AKR: to be balanced after key seating
Hub N: to be balanced before key seating
Drive:
E-motor
P = 60 kW
n = 1450 rpm
TA = 500 Nm
Sicherheitskupplung kombiniert mit N-EUPEX:
Beispiel: AKR 04/NE -- D160
Torque limiter combined with N-EUPEX:
example: AKR 04/NE -- D160
Sicherheitskupplung Gr. 04 mit N-EUPEX-Kupplung Gr. 160 Bauart D
weitere Angaben s.o.
Torque limiter size 04 with N-EUPEX-coupling size 160, type D
for further data see above
Anlieferungszustand
State of delivery
Die ARPEX--Sicherheitskupplung wird mit dem vom Kunden gewünschten
Abschaltmoment eingestellt ausgeliefert.
ARPEX torque limiters are supplied ready for assembly with the disconnecting torque -- as per customer‘s specification -- set.
Die zusätzlichen Bauteile (ARPEX, N-EUPEX oder RUPEX) werden in Einzelteilen ausgeliefert.
Additional parts (ARPEX, N-EUPEX or RUPEX) are supplied as unassembled items.
Technische Hinweise
Technical information
D Maßänderungen bei Weiterentwicklung sowie Änderungen technischer
Angaben sind möglich.
D Umlaufende Teile müssen vom Käufer gegen unbeabsichtigtes Berühren
gesichert werden.
D Für den Einbau und die Inbetriebnahme der ARPEX-Kupplungen ist die jeweilige Montageanleitung zu beachten, die jeder ausgelieferten Kupplung
beiliegt.
D Von einer Erwärmung der Kupplung über +80qC sollte abgesehen werden,
da ansonsten die Lagerlebensdauer negativ beeinflußt würde.
D Das Anbringen von großen Schwungmassen (z.B. Scheiben zum Ansteuern eines Endschalters) darf nur nach Rücksprache mit dem Hersteller erfolgen.
D Change of dimensions and technical details are possible due to further developments.
D Rotating machine elements must be protected by the purchaser to prevent
accidental contact.
D For installation and putting into operation, observe the respective operating
instructions which are supplied with each coupling.
Siemens MD 10.11 · 2006/2007
The permitted shaft misalignments can be drawn from the specific catalogue:
D Refrain from heating above +80qC, because the working life of the bearing
could be influenced negatively.
D Great flywheel masses (e.g. pulleys to actuate a limit switch) may only be
flanged after consulting the manufacturer.
5
AKR
Sicherheitskupplungen
Abmessungen der Standardausführung
Torque Limiters
Dimensions of the standard design
D Ausführung mit Bohrung und Nut nach DIN 6885-1.
D Ausführung zum Anflanschen anderer Kupplungselemente.
D Mit Endscheibe zur axialen Sicherung.
D Design with bore and keyway acc. to DIN 6885-1.
D Design for flange mounting of other coupling parts.
D Axially secured by an end plate.
LN
L8
t2
s3
ød 8
ød 7
L5
ød 6
øD 5
ød 12
ød 11
ød 10
øk 3
ød 9
L9
s5 Schaltweg
Switching distance
Tabelle / Table 4.I
Drehmomente, Drehzahlen, Gewichte und Massenträgheitsmomente / Torques, speeds, weights and moments of inertia
Größe
Size
Abschaltmoment
Disconnecting torque
TA min
von / from
Nm
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
Tabelle / Table 4.II
Größe
Size
1)
2)
3)
6
D5max
TA max
bis / up to 1)
Nm
13
40
60
150
60
110
200
380
280
260
550
1 000
750
970
1 500
2 500
1 800
2 200
3 600
9 000
3 500
5 200
10 000
25 000
17 000
29 000
38 000
65 000
Drehzahl
Speed
Gewicht
Weight
Massenträgheitsmoment
Moment of inertia
nmax
G 2)
J
1/min
kg
kgm2
6 700
6 700
5 000
4 500
3 600
3 200
2 800
2 600
2 600
2 400
1 700
1 450
1 200
1 100
1.2
1.6
3.5
4.7
8.6
10.8
16.6
21.5
29.7
35.6
73.4
165
285
324
0.001
0.002
0.006
0.010
0.028
0.043
0.087
0.136
0.227
0.309
1.048
3.580
8.520
13.100
Abmessungen / Dimensions
L5
d6
d7
d8
d9
d10
d11
d12
k3
s3
LN
L8
L9
t2
r0.05
s5
3)
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
00
01
02
03
22
25
35
42
19
25
40
45
40
50
60
70
65
85
107
118
80
99
126
140
62
82
107
118
42 h5
62 h5
80 h5
90 h5
25
40
50
55
20
32
38
45
50
70
93
104
M
M
M
M
5
5
5
6
49
57
72
76
41
48
57
61
23.5
26.5
29
31
3
4
6
6
1.6
1.9
2.6
2.8
04
05
06
07
50
60
65
75
55
65
70
80
95
100
120
130
146
161
190
204
170
185
215
235
146
161
190
204
110 h5
125 h5
140 h5
150 h5
70
80
90
100
55
65
70
80
128
143
166
178
M 8
M 8
M 10
M 12
93
98
107
120
76
78
86
98
42
43
47
56
7
8
9
9
3.2
3.5
3.8
4.0
08
09
10
11
80
85
110
160
90
100
120
160
140
150
190
257
227
239
310
410
260
275
350
470
227
239
310
410
170 h5
170 h5
225 h5
180 h5
110
110
150
120
85
90
115
80
198
207
267
290
M 12
M 16
M 20
M 24
136
142
175
318
112
118
148
220
66
69
80
117
10
10
12
14
4.6
5.0
5.5
6.5
12
13
200
220
200
220
312
320
475
540
530
620
475
540
180 h5
210 h5
120
140
80
100
235
280
M 24
M 24
348
416
305
375
144
175
9
8
7.5
8.0
Höhere Abschaltmomente auf Anfrage.
Gewichte und Massenträgheitsmomente für Kupplungen mit D5 = D5 max
Die Bohrung des angeflanschten Bauteils sollte mit der Passung N7
ausgeführt sein.
1)
2)
3)
Higher disconnecting torques on request.
Weights and moments of inertia for couplings with bore D5 = D5 max
The bore of the flanged component should have the fit N7.
Siemens MD 10.11 · 2006/2007
AKR
Sicherheitskupplungen
Abmessungen der Standardausführung
Torque Limiters
Dimensions of the standard design
D Ausführung mit Klemmhülse.
D Ausführung zum Anflanschen von anderen Kupplungselementen.
D Design with clamping sleeve.
D Design for flange mounting of other coupling parts.
LN
t2
L8
L9
ød 8
ød 7
s3
L5
ød 6
øD 5
ød 11
ød 10
øk 3
ød 9
k
s5 Schaltweg
Switching distance
Tabelle / Table 5.I
Drehmomente, Drehzahlen, Gewichte und Massenträgheitsmomente / Torques, speeds, weights and moments of inertia
Größe
Size
Abschaltmoment
Disconnecting torque
TA min
von / from
Nm
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
Tabelle / Table 5.II
Größe
Size
1)
2)
3)
4)
D5max
TA max
bis / up to 1)
Nm
13
40
60
150
60
110
200
380
280
260
550
1 000
750
970
1 500
2 500
1 800
2 200
3 600
9 000
3 500
5 200
10 000
25 000
17 000
29 000
38 000
65 000
Drehzahl
Speed
Gewicht
Weight
Massenträgheitsmoment
Moment of inertia
nmax
G 2)
J
1/min
kg
kgm2
6 700
6 700
5 000
4 500
3 600
3 200
2 800
2 600
2 600
2 400
1 700
1 450
1 200
1 100
1.2
1.6
3.6
4.7
8.2
10.5
16.0
21.0
28.6
34.3
71.3
161
278
305
0.001
0.002
0.006
0.010
0.027
0.043
0.087
0.136
0.226
0.308
1.044
3.572
8.301
13.060
Abmessungen / Dimensions
L5
d6
d7
d8
d9
d10
d11
k
k3
s3
LN
3)
L8
L9
t2
r0.05
s5
4)
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
00
01
02
03
22
25
35
42
19
25
40
45
40
50
60
70
65
85
107
118
80
99
126
140
62
82
107
118
42 h5
62 h5
80 h5
90 h5
25
40
50
55
2.8
3
4
4
50
70
93
104
M
M
M
M
5
5
5
6
49
57
72
76
41
48
57
61
23.5
26.5
29
31
3
4
6
6
1.6
1.9
2.6
2.8
04
05
06
07
50
60
65
75
55
65
70
80
95
100
120
130
146
161
190
204
170
185
215
235
146
161
190
204
110 h5
125 h5
140 h5
150 h5
70
80
90
100
5.3
5.3
5.3
6.4
128
143
166
178
M 8
M 8
M 10
M 12
93
98
107
120
76
78
86
98
42
43
47
56
7
8
9
9
3.2
3.5
3.8
4.0
08
09
10
11
80
85
110
160
90
100
120
160
140
150
190
257
227
239
310
410
260
275
350
470
227
239
310
410
170 h5
170 h5
225 h5
180 h5
110
110
150
120
6.4
7.5
7.5
10.0
198
207
267
290
M 12
M 16
M 20
M 24
136
142
175
318
112
118
148
220
66
69
80
117
10
10
12
14
4.6
5.0
5.5
6.5
12
13
200
220
200
220
312
320
475
540
530
620
475
540
180 h5
210 h5
120
140
12.5
12.5
235
280
M 24
M 24
348
416
305
375
144
175
9
8
7.5
8.0
Höhere Drehmomente auf Anfrage.
Gewichte und Massenträgheitsmomente für Kupplungen mit D5 = D5 max
Bohrung des angeflanschten Bauteils mit Passung N7 ausführen.
Maß LN ergibt sich erst nach dem Verspannen der Klemmverbindung.
Siemens MD 10.11 · 2006/2007
1)
2)
3)
4)
Higher torques on request.
Weights and moments of inertia for couplings with bore D5 = D5 max
Bore of the flanged component is to be machined with fit N7.
Dimension LN results after tightening of the clamp connection.
7
AKR / ARPEX
Sicherheitskupplungen
Kombinationsbeispiele
Torque Limiters
Combination examples
Kombinationen mit Standardbauteilen der ARPEX Ganzstahlkupplungen
Combinations with standard components of ARPEX All-steel Couplings
Beschreibung
Description
D Standardbauart mit festem
Wellenabstandsmaß
D Allseitig bearbeitet
D N-Nabe umkehrbar (B-Nabe)
D Standard type with fixed shaft
distance dimension
D Machined all-over
D N-hub is reversible (B-hub)
Bauart / Type AKR/AR-- EN
AKR/AR-- EB
D Standardbauart mit festem
Wellenabstandsmaß
D Allseitig bearbeitet
D N-Nabe umkehrbar (B-Nabe)
D Kürzest mögliche Zwischenhülse
D Standard type with fixed shaft distance
dimension
D Machined all-over
D N-hub reversible (B-hub)
D Shortest possible spacer
Bauart / Type AKR/AR-- ON
Bauart / Type AKR/AR-- AN
Bauart / Type AKR/AR-- HN
AKR/AR-- OB
D H-Hülse: Standardbauart mit variablem Wellenabstandsmaß
D Große Wellenabstände möglich
D Hülse als Schweißkonstruktion
D A-Hülse mit fixem Wellenabstandsmaß
D H-spacer: Standard type with variable
shaft distance dimension
D Great shaft distances are possible
D Spacer as welded construction
D A-spacer with fixed shaft distance
dimension
D Verbindung zweier Halbkupplungen
mit einer Vollwelle
D Connection of two half couplings
with a solid shaft
Bauart / Type AKR/AR-- WN
D Diese Bauart wird dort eingesetzt,
wo große Wellenabstände überbrückt
werden. Hierbei muß die S-Hülse
radial durch ein Stehlager gesichert
werden.
D This type is used to bridge large
shaft distances. The S-intermediate
shaft has to be radially supported by a
pedestal bearing.
Bauart / Type AKR/AR-- S-- NHN
8
Siemens MD 10.11 · 2006/2007
AKR / ARPEX
Sicherheitskupplungen
Kombinationsbeispiele
Torque Limiters
Combination examples
Kombinationen mit Standardbauteilen der ARPEX Ganzstahlkupplungen
Combinations with standard components of ARPEX All-steel Couplings
Beschreibung
Description
D J-Nabe, Einsatz bei großen Wellendurchmessern
D J-Nabe ist nicht umkehrbar
D J-hub,application on large shaft diameters
D J-hub is not reversible
J-Nabe
J-Hub
Bauart 124
Type 124
D Drehmomentübertragung durch
elastische Klemmverbindung
D Ohne Paßfeder
D Torque transmission by flexible
clamp connection
D Without parallel key
Klemmnabe
Clamping Hub
Bauart 125
Type 125
D Drehmomentübertragung durch
elastische Klemmverbindung
D Ohne Paßfeder
D Torque transmission by flexible
clamp connection
D Without parallel key
Klemmnabe
Clamping Hub
D Je nach Bauart der zu verbindenden
Maschinen können StandardFlansche eingesetzt werden
D Standard flanges can be used depending on type of machines to be
connected
C-Flansch
C-flange
F-Flansch
F-flange
D-Flansch
D-flange
Hinweise
Information
D Auf Anfrage können zu sämtlichen Kombinationsbeispielen der Sicherheitskupplung mit Kupplungselementen des ARS-6--Programms nach Katalog MD 10.7 Maßblätter zur Verfügung gestellt werden.
D Die Größenzuordnung Sicherheitskupplung und ARS-6--Kupplung ist wie
bei der Kombination AKR/AR--EN (Seite 10) vorzunehmen.
D On request it is possible to supply dimension sheets for all combination examples of the torque limiter and the ARS-6 series acc. to brochure MD 10.7.
Siemens MD 10.11 · 2006/2007
D The size assignment of torque limiter and ARS-6--coupling should be the
same as for the combination AKR/AR--EN (page 10).
9
AKR / ARPEX
Sicherheitskupplungen
Kombination mit ARPEX Ganzstahlkupplung
Torque Limiters
Combination with ARPEX All-steel Coupling
D Kombination aus Sicherheitskupplung und drehstarrer Ganzstahlkupplung
zum Verbinden zweier Wellenenden, Bauart AKR/AR-EN.
D Ausführung mit Bohrung und Nut (mit Klemmhülse ebenfalls möglich).
D E-Hülse radial frei ausbaubar; mit fixem Wellenabstandsmaß (für variables
Wellenabstandsmaß H-Hülse, Bauart AKR/AR-HN).
D Kombination der Sicherheitskupplung auch mit allen anderen Naben, Hülsen und Flanschen des ARS-6-Programms möglich (siehe Seite 8-9).
D Combination of torque limiter and torsionally stiff all-steel coupling to connect two shaft ends, type AKR/AR-EN.
D Design with bore and parallel keyway (with clamping hub also possible).
D E-spacer radial freely removable; with fixed shaft distances (for variable
shaft distances H-spacer, AKR/AR-HN).
D Combination of torque limiter with all other hubs, spacers and flanges of the
ARS-6-series is possible (see page 8--9).
Bauart / Type
LN
Größe
Size
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
1)
2)
10
E
N
Drehmomente, Drehzahlen, Gewichte und Massenträgheitsmomente / Torques, speeds, weights and moments of inertia
Sicherheitskupplung / Torque limiter
Abschaltmoment
Drehzahl
Disconnecting torque
Speed
TA min
TA max
von / from
bis / up to 1)
nmax
Nm
Nm
1/min
13
40
60
150
280
260
550
1 000
1 800
2 200
3 600
9 000
17 000
29 000
Tabelle / Table 8.II
Größe
Size
AKR
øda
øD5
ød6
ød7
ød8
L1
L5
s5
Schaltweg
Switching distance
Tabelle / Table 8.I
S3
ød2
L7
Bestellbeispiel / Ordering example
AKR . . /AR-EN . . . --6
øD1
AKR/AR-EN
60
110
200
380
750
970
1 500
2 500
3 500
5 200
10 000
25 000
38 000
65 000
ARPEX ARS-6
Größe
Size
6 700
6 700
5 000
4 500
3 600
3 200
2 800
2 600
2 600
2 400
1 700
1 450
1 200
1 100
78-6
105-6
105-6
125-6
140-6
165-6
175-6
195-6
210-6
240-6
280-6
372-6
407-6
522-6
Gewicht
Weight
Massenträgheitsmoment
Moment of inertia
TN
Nm
G 2)
kg
J
kgm2
170
270
270
490
700
1 250
2 000
3 000
4 400
5 700
10 000
24 000
34 000
69 000
2
3
6
9
14
19
28
36
50
64
129
301
399
594
0.001
0.004
0.011
0.020
0.045
0.077
0.144
0.225
0.371
0.567
1.736
5.214
10.800
21.157
Abmessungen / Dimensions
D1max
L1
d2
da
D5max
L5
d6
d7
d8
LN
L7
S3
s5
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
28
45
45
55
65
75
80
90
95
110
135
165
185
240
30
45
45
55
65
75
80
80
90
100
130
160
175
230
39
63
63
76
91
105
110
120
126
145
184
225
250
325
78
105
105
125
140
165
175
195
210
240
280
372
407
522
22
25
35
42
50
60
65
75
80
85
110
160
200
220
19
25
40
45
55
65
70
80
90
100
120
160
200
220
40
50
60
70
95
100
120
130
140
150
190
257
312
320
65
85
107
118
146
161
190
204
227
239
310
410
475
540
80
99
126
140
170
185
215
235
260
275
350
470
530
620
136
185
210
243
291
326
352
372
420
461
617
760
831
1 050
51
60
85
92
110
115
130
150
170
185
255
320
350
420
55
80
80
96
116
136
142
142
160
176
232
280
306
400
1.6
1.9
2.6
2.8
3.2
3.5
3.8
4.0
4.6
5.0
5.5
6.5
7.5
8.0
Höhere Abschaltmomente auf Anfrage.
Gewichte und Massenträgheitsmomente für eine Kupplung mit maximalen Fertigbohrungen.
1)
2)
Higher disconnecting torques on request.
Weights and moments of inertia for coupling with maximum finish bores.
Siemens MD 10.11 · 2006/2007
AKR / N-EUPEX
Sicherheitskupplungen
Kombination mit elastischer N-EUPEX
Torque Limiters
Combination with flexible N-EUPEX
D Kombination aus Sicherheitskupplung und einer elastischen N-EUPEXKupplung zum Verbinden zweier Wellenenden.
D Sicherheitskupplung: Ausführung mit Bohrung und Nut (Ausführung mit
Klemmhülse ebenfalls möglich).
D N-EUPEX: dreiteilige Bauart D oder zweiteilige Bauart E
(siehe Katalog K420)
D Bauart D ermöglicht ein Trennen von Wellen und Maschinen ohne axiales
Verschieben. Bauart E bei größeren Bohrungsdurchmessern D1
D Combination of torque limiter and flexible N-EUPEX-coupling to connect
two shaft ends.
D Torque limiter: design with bore and parallel keyway (design with clamping
sleeve also possible).
D N-EUPEX: type D in three parts or type E in two parts
(see brochure K420)
D Type D enables shafts and machines to be separated without axial displacement. Type E at larger bore diameteres D1
LN
13
40
60
150
280
260
550
1 000
1 800
2 200
3 600
9 000
17 000
29 000
Tabelle / Table 9.II
Größe
Size
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
1)
2)
N-EUPEX
AKR
Drehmomente, Drehzahlen, Gewichte und Massenträgheitsmomente / Torques, speeds, weights and moments of inertia
Sicherheitskupplung / Torque limiter
Abschaltmoment
Disconnecting torque
TA min
TA max
von / from
bis / up to 1)
Nm
Nm
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
L1
ød3
øD5
ød6
ød7
ød8
Größe
Size
s1
L5
s5
Schaltweg
Switching distance
Tabelle / Table 9.I
u2
øda
L7
ød2
AKR/NE-D
Bestellbeispiel / Ordering example
AKR . . /NE-D . . .
øD1
Bauart / Type
60
110
200
380
750
970
1 500
2 500
3 500
5 200
10 000
25 000
38 000
65 000
N-EUPEX
Drehzahl
Speed
Bauart
Type
nmax
1/min
6 700
6 700
5 000
4 500
3 600
3 200
2 800
2 600
2 600
2 400
1 700
1 450
1 200
1 100
Größe
Size
E
E
E
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
80
95
110
140
160
180
200
225
250
280
350
520
560
710
Gewicht
Weight
Massenträgheitsmoment
Moment of inertia
TN
Nm
G 2)
kg
kgm2
60
100
160
360
560
880
1 340
2 000
2 800
3 900
7 700
21 200
3
4
7
12
18
24
36
44
63
78
163
545
0.002
0.005
0.014
0.040
0.077
0.119
0.233
0.370
0.668
0.940
3.059
7.100
J
Auf Anfrage / On request
Abmessungen / Dimensions
D1max
L1
d2
da
d3
D5max
L5
d6
d7
d8
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
38
42
48
50
58
65
75
85
95
105
140
190
30
35
40
55
60
70
80
90
100
110
140
210
68
76
86
82
95
108
122
138
155
172
230
315
80
95
110
140
160
180
200
225
250
280
350
520
106
120
144
180
200
220
248
274
314
344
430
615
22
25
35
42
50
60
65
75
80
85
110
160
19
25
40
45
55
65
70
80
90
100
120
160
40
50
60
70
95
100
120
130
140
150
190
257
65
85
107
118
146
161
190
204
227
239
310
410
L7
u2
s1
s5
mm
mm
mm
80
99
126
140
170
185
215
235
260
275
350
470
103...105
120...122
144...146
171...173
196...200
214...218
239...243
264...268
303...308
323...328
402...407
637...642
50
59
75
80
95
100
110
120
140
145
185
320
mm
mm
mm
21
24
27
34
39
42
47
52
60
65
74
102
2... 4
2... 4
2... 4
2... 4
2... 6
2... 6
2... 6
2... 6
3... 8
3... 8
3... 8
5...10
1.6
1.9
2.6
2.8
3.2
3.5
3.8
4.0
4.6
5.0
5.5
6.5
Auf Anfrage / On request
Höhere Abschaltmomente auf Anfrage.
Gewichte und Massenträgheitsmomente für eine Kupplung mit maximalen Fertigbohrungen.
Siemens MD 10.11 · 2006/2007
LN
1)
2)
Higher disconnecting torques on request.
Weights and moments of inertia for coupling with maximum finish bores.
11
AKA
Sicherheitskupplungen
Kombinationsbeispiele für die Aufsteckausführung
Torque Limiters
Combination examples for shaft mounting design
D Die Baureihe AKA (Aufsteckausführung) läßt sich mit verschiedenen
Scheiben und Rädern kombinieren. Dies sind z.B. Keilriemenscheiben,
Zahnriemenscheiben oder Kettenräder.
Auf Anfrage werden Komplettlösungen angeboten.
D The series AKA (shaft mounting design) can be combined with various pulleys and wheels. These could be e.g. v-belt-pulleys, timing-belt-pulleys or
chain wheels.
On request we offer complete solutions.
AKA mit Keilriemenscheibe
Abmaße der Keilriemenscheibe nach Kundenvorgabe
Baureihe AKA/KS
AKA with v-belt-pulley
Dimensions of the v-belt-pulley acc. to customer‘s specification
Series AKA/KS
AKA mit Zahnriemenscheibe
Abmaße der Zahnriemenscheibe nach Kundenvorgabe
Baureihe AKA/ZS
AKA with timing-belt-pulley
Dimensions of the timing-belt-pulley acc. to customer‘s specification
Series AKA/ZS
AKA mit Kettenrad
Abmaße des Kettenrads nach Kundenvorgabe
Baureihe AKA/KR
AKA with chain wheel
Dimensions of the chain wheel acc. to customer‘s specification
Series AKA/KR
12
Siemens MD 10.11 · 2006/2007
AKA
Sicherheitskupplungen
Sonderausführungen
Torque Limiters
Special designs
D Die ARPEX--Sicherheitskupplung kann mit verschiedenen Antriebselementen geliefert werden. Als Beispiel sind zwei Sonderausführungen der
Baureihe AKA mit verstärkter Lagerung für Gelenkwellenanbau bzw. die
Kombination mit der elastischen RUPEX-Kupplung dargestellt.
Neben den in diesem Katalog angeführten Baureihen mit ARPEX, N-EUPEX und RUPEX ist die Sicherheitskupplung mit fast allen flexiblen Kupplungen kombinierbar.
Auf Anfrage werden Komplettlösungen angeboten.
D The ARPEX torque limiter can be combined with various drive media. As
example two special designs of the series AKA with reinforced bearing for
mounting of universal joint shafts respectively combination with the flexible
RUPEX coupling are shown.
Apart from the series with ARPEX, N-EUPEX and RUPEX which are described in this brochure, the torque limiter can be adapted to most flexible
couplings.
On request we offer complete solutions.
AKA für Gelenkwellenanbau
Die Sicherheitskupplung ist geeig-net für Gelenkwellenanbau zur Verbindung von Wellen mit großen
Axialversätzen.
Lochbild des Gelenkwellenanschluß
nach Kundenangaben.
Baureihe AKA/GW
AKA for mounting of universal joint shafts
The torque limiter is suitable for applications where universal joint shafts absorb
the larger axial movement.
Hole arrangement to flange the universal
joint shaft acc. to customer‘s specification.
Series AKA/GW
AKA kombiniert mit RUPEX-Kupplung
Neben der elastischen N-EUPEX-Kupplung
kann die Sicherheitskupplung ebenfalls mit der
elastischen RUPEX-Kupplung kombiniert werden. Diese Kombination ist in erster Linie für
höhere Abschaltmomente vorgesehen.
Die elastischen Kunststoffpuffer dämpfen und
vermeiden das Aufschaukeln von Drehschwingungen und geben die Möglichkeit, die kritische Drehzahl zu verlagern. Durch die Begrenzung der Schwingungsamplituden wird ein
Schutz der gesamten Maschinenanlage bewirkt.
Baureihe AKA/RU
AKA combined with RUPEX coupling
Apart from the flexible N-EUPEX coupling the torque
limiter can also be combined with the flexible RUPEX
coupling. This combination is mainly intended for
higher disconnecting torques.
The elastic synthetic buffers dampen and prevent the
built-up of torsional vibrations, enabling critical
speeds to be displaced. By the limitation of the vibration amplitudes, the total machinery equipment is protected.
Series AKA/RU
Siemens MD 10.11 · 2006/2007
13
AKA
Sicherheitskupplungen
Abmessungen der Aufsteckausführung
Torque Limiters
Dimensions of the shaft mounting design
D Ausführung mit Bohrung und Nut nach DIN 6885-1.
D Ausführung zum Anflanschen von Scheiben und Rädern.
D Mit Endscheibe zur axialen Sicherung.
D Design with bore and keyway acc. to DIN 6885-1.
D Design for flange mounting of wheels and pulleys.
D Axially secured by an end plate.
LN
t2
L8
ød 8
ød 7
s3
L5
ød 6
ød 12
ød 10
ød 11
øD 5
øk 3
ød 9
L9
s5 Schaltweg
Wellenverbindung auch von rechts möglich (siehe AKR)
Shaft connection also possible from right hand side (see AKR)
Switching distance
Tabelle / Table 12.I
Drehmomente, Drehzahlen, Gewichte und Massenträgheitsmomente / Torques, speeds, weights and moments of inertia
Größe
Size
Abschaltmoment
Disconnecting torque
TA min
von / from
Nm
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
Tabelle / Table 12.II
Größe
Size
1)
2)
3)
14
D5max
TA max
bis / up to 1)
Nm
13
40
60
150
60
120
200
380
250
260
550
1 000
750
970
1 500
2 500
1 800
2 200
3 600
3 500
5 200
10 000
Drehzahl
Speed
Gewicht
Weight
Massenträgheitsmoment
Moment of inertia
nmax
1/min
G 2)
kg
kgm2
6 700
1.3
0.001
6 700
5 000
4 500
3 600
1.7
3.9
5.2
9.5
0.002
0.007
0.012
0.031
3 200
2 800
2 600
2 600
12.0
18.3
23.3
32.6
0.049
0.100
0.153
0.258
2 400
1 700
38.3
80.3
0.338
1.185
J
Abmessungen / Dimensions
L5
d6
d7
d8
d9
d10
d11
d12
k3
s3
LN
L8
L9
3)
t2
r0.05
s5
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
00
22
19
40
65
80
62
42 h5
25
20
50
M 5
59
41
23.5
13
1.6
01
25
25
50
85
99
82
62 h5
40
32
70
M 5
70
48
26.5
17
1.9
02
35
40
60
107
126
107
80 h5
50
38
93
M 5
89
57
29
23
2.6
03
42
45
70
118
140
118
90 h5
55
45
104
M 6
95
61
31
25
2.8
04
50
55
95
146
170
146
110 h5
70
55
128
M 8
114
76
42
28
3.2
05
60
65
100
161
185
161
125 h5
80
65
143
M 8
121
78
43
31
3.5
06
65
70
120
190
215
190
140 h5
90
70
166
M 10
132
86
47
34
3.8
07
75
80
130
204
235
204
150 h5
100
80
178
M 12
145
98
56
34
4.0
08
80
90
140
227
260
227
170 h5
110
85
198
M 12
165
112
66
39
4.6
09
85
100
150
239
275
239
170 h5
110
90
207
M 16
171
118
69
39
5.0
10
110
120
190
310
350
310
225 h5
150
115
267
M 20
211
148
80
48
5.5
Höhere Drehmomente auf Anfrage.
Gewichte und Massenträgheitsmomente für eine Kupplung mit einer
Fertigbohrung von D5 = D5 max.
Bohrung des angeflanschten Bauteils mit Passung N7 ausführen.
1)
2)
Higher torques on request.
Weights and moments of inertia for coupling with finish bore D5 = D5 max.
3)
Bore of the flanged component is to be machined with fit N7.
Siemens MD 10.11 · 2006/2007
AKA
Sicherheitskupplungen
Abmessungen der Aufsteckausführung
Torque Limiters
Dimensions of the shaft mounting design
D Ausführung mit Klemmhülse.
D Ausführung zum Anflanschen von Scheiben und Rädern.
D Design with clamping sleeve.
D Design for flange mounting of wheels and pulleys.
LN
t2
L8
L9
s3
L5
ød 6
ød 7
ød 8
øD 5
ød 9
øk 3
ød 10
ød 11
k
s5
Tabelle / Table 13.I
Drehmomente, Drehzahlen, Gewichte und Massenträgheitsmomente / Torques, speeds, weights and moments of inertia
Größe
Size
Abschaltmoment
Disconnecting torque
TA min
von / from
Nm
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
Tabelle / Table 13.II
Größe
Size
1)
2)
3)
4)
Schaltweg
Switching distance
D5max
TA max
bis / up to 1)
Nm
13
40
60
150
60
110
200
380
280
260
550
1 000
750
970
1 500
2 500
1 800
2 200
3 600
3 500
5 200
10 000
Drehzahl
Speed
Gewicht
Weight
Massenträgheitsmoment
Moment of inertia
nmax
1/min
G 2)
kg
kgm2
6 700
1.3
0.001
6 700
5 000
4 500
3 600
1.7
4.0
5.2
9.1
0.002
0.007
0.012
0.031
3 200
2 800
2 600
2 600
11.7
17.6
22.8
31.5
0.049
0.099
0.152
0.257
2 400
1 700
37.1
78.3
0.336
1.180
J
Abmessungen / Dimensions
L5
d6
d7
d8
d9
d10
d11
k
k3
s3
3)
LN
L8
L9
4)
t2
r0.05
s5
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
00
20
18
40
65
80
62
42 h5
25
3.5
50
M 5
59
41
23.5
13
1.6
01
28
25
50
85
99
82
62 h5
40
3.5
70
M 5
70
48
26.5
17
1.9
02
30
35
60
107
126
107
80 h5
50
4
93
M 5
89
57
29
23
2.6
03
36
40
70
118
140
118
90 h5
55
4
104
M 6
95
61
31
25
2.8
04
50
45
95
146
170
146
110 h5
70
5.3
128
M 8
114
76
42
28
3.2
05
60
50
100
161
185
161
125 h5
80
5.3
143
M 8
121
78
43
31
3.5
06
65
55
120
190
215
190
140 h5
90
5.3
166
M 10
132
86
47
34
3.8
07
75
65
130
204
235
204
150 h5
100
6.4
178
M 12
145
98
56
34
4.0
08
80
75
140
227
260
227
170 h5
110
6.4
198
M 12
165
112
66
39
4.6
09
85
80
150
239
275
239
170 h5
110
7.5
207
M 16
171
118
69
39
5.0
10
110
100
190
310
350
310
225 h5
150
7.5
267
M 20
211
148
80
48
5.5
Höhere Drehmomente auf Anfrage.
Gewichte und Massenträgheitsmomente für eine Kupplung mit einer
Fertigbohrung von D5 = D5 max.
Bohrung des angeflanschten Bauteils mit Passung N7 ausführen.
Maß LN ergibt sich erst nach dem Verspannen der Klemmverbindung.
Siemens MD 10.11 · 2006/2007
1)
2)
Higher torques on request.
Weights and moments of inertia for coupling with finish bore D5 = D5 max.
3)
4)
Bore of the flanged component is to be machined with fit N7.
Dimension LN results after tightening of the clamp connection.
15
AKR / AKA
Sicherheitskupplungen
Zubehör: Schaltvorrichtung
Torque Limiters
Accessory: switching device
D Funktionaler Handhebel zum Einschalten und Trennen der Sicherheitskupplung.
D Auf Anfrage kann ebenfalls eine Lösung für einen festinstallierten Handhebel, der in die Gesamtanlage integriert ist, angeboten werden.
D Functional manually operated lever for switching on and separation of the
torque limiter.
D On request it is also possible to offer a solution for an installed lever, which
is integrated in the plant.
Trennen
Separation
Drehpunkt
Point of rotation
Schalthebel / Lage EIN
Switching lever / position ON
Einschalten
Switching on
C
B
A
øD
Tabelle / Table 16.I
Größe
Size
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
16
Abmessungen / Dimensions
A
B
C
D
mm
mm
mm
mm
92
112
146
168
193
214
250
264
298
315
406
550
610
720
150
200
300
340
400
450
475
475
500
530
650
850
1 200
1 500
20
20
32
33
38
39
42
47
51
55
72
94
94
131
10
10
12
12
12
15
15
15
15
15
20
25
30
30
Siemens MD 10.11 · 2006/2007
- Xem thêm -