Đăng ký Đăng nhập

Tài liệu Kẻ si tình

.PDF
393
710
87

Mô tả:

Mở lòng và yêu đi
Page | 1 Copyright ©2014 by Phan Ngọc Quốc Mọi bản quyền nội dung trong cuốn sách thuộc về tác giả có tên Phan Ngọc Quốc. Cuốn sách này được biên tập với mục đích chia sẻ và giúp đỡ mọi người trên tinh thần tự nguyện và miễn phí. Tất cả mọi hành động sử dụng cuốn sách này vào mục đích thương mại mà không có sự đồng ý của tác giả đều là phạm pháp và nghiêm cấm. Mọi thắc mắc hay góp ý, bạn đọc có thể liên lạc về địa chỉ: Diễn đàn: hvaonline.net Mục: Thảo luận việc định hướng Topic: Cách học Tiếng Anh hiệu quả nhất Hoặc email của tác giả Phan Ngọc Quốc: [email protected] Xin trân trọng! Page | 2 ĐÔI LỜI TỪ TÁC GIẢ PHAN NGỌC QUỐC Chào tất cả các bạn! Trước hết mình xin được tự giới thiệu, mình tên thật là Phan Ngọc Quốc (02-11-1986), người có nickname mà các bạn đã quá quen thuộc là Doremon-Nobita. Vì tập thơ Kẻ Si Tình nằm trong kế hoạch của Doremon, cho nên Doremon mới viết thêm vài dòng liên quan đến cuốn sách Cách Học Tiếng Anh Thần Kỳ vào đây. Kể từ khi cuốn sách Cách Học Tiếng Anh Thần Kỳ được học trò của Doremon biên soạn tháng 9/2013 tới nay đã được một năm. Trong thời gian một năm qua thì nhờ sự giúp đỡ của bạn đọc mà cuốn sách này đã lan rộng trên mọi miền đất nước. Page | 3 Theo số liệu mà Doremon thống kê được thì tới nay đã có khoảng hơn 150.000 người download ebook. Và trong thời gian qua Doremon đã nhận được rất nhiều email cảm ơn của bạn đọc về việc mang lại một hi vọng sống cũng như một phương pháp học tiếng anh thật sự khoa học cho mọi người. Nếu các bạn có đọc topic trên HVA của Doremon thì chắc các bạn cũng biết Doremon muốn làm điều gì với cuốn sách Cách học Tiếng Anh thần kỳ? Đó là MỤC ĐÍCH MÀ PHAN NGỌC QUỐC MUỐN HƯỚNG ĐẾN LÀ XÓA MÙ TIẾNG ANH CHO DÂN TỘC VIỆT NAM. Dân tộc Việt Nam chúng ta còn chưa phát triển như bạn bè năm châu bởi một lí do đơn giản, đó là chúng ta chưa được tiếp cận với những tri thức tiên tiến nhất của nhân loại. Doremon nói thật lòng, nếu các bạn đọc một cuốn sách Tiếng Việt do người Việt viết, hoặc được dịch lại bởi dịch giả, với việc đọc một cuốn sách nguyên gốc Tiếng Anh thì các bạn sẽ thấy sự khác biệt về mặt tri thức trong đó. Page | 4 Ở đây Doremon không hề có ý định chê bai ngôn ngữ Tiếng Việt hay tri thức của người Việt, mà cái Doremon muốn nhấn mạnh, đó là thế giới này rộng lớn lắm, tri thức của thế giới nó bao la và vĩ đại lắm, cho nên tại vì sao chúng ta không chịu học những tri thức của những con người vĩ đại để rồi chúng ta sẽ tiến được gần tới sự vĩ đại đó? Một lần nữa Doremon nhắc lại: CÁC BẠN CHƯA BIẾT ĐƯỢC TẦM QUAN TRỌNG THỰC SỰ CỦA TIẾNG ANH ĐÂU. Các bạn cứ cho rằng việc học Tiếng Anh là để lấy tấm bằng hay để xin được công việc lương cao… đây là những lí do hoàn toàn dễ hiểu, nhưng có một lí do còn sâu xa hơn nữa đó là học Tiếng Anh để tiếp thu tri thức nhân loại, để chữa bớt sự ngu dốt trong mình và đồng thời còn giúp người khác chữa đi sự ngu dốt của họ. Vì những lí do trên cho nên việc xóa mù Tiếng Anh là một nhiệm vụ cực kì cấp bách. Để làm được điều trên thì Doremon đã đặt ra mục tiêu là trong vòng 20 năm sẽ hoàn thành. Page | 5 Hiện nay Doremon đã hoàn thành được bản kế hoạch để biến ước mơ trên thành hiện thực và Doremon xin chia sẻ đôi chút cho các bạn. Cho đến thời điểm này thì Doremon đã có trong tay bốn cuốn ebook. -Cách Học Tiếng Anh Thần Kỳ. -Tư Duy Thiên Tài. -Kẻ Si Tình. -Mật Mã Không-Thời Gian. Trong 4 cuốn sách trên thì nhân tố quan trọng nhất là cuốn sách Cách Học Tiếng Anh Thần Kỳ. Ba cuốn sách còn lại thì nó không hề liên quan gì đến Tiếng Anh, vậy thì chúng đóng vai trò gì trong việc giúp Doremon thực hiện kế hoạch xóa mù Tiếng Anh cho dân tộc Việt Nam? Doremon chỉ có thể nói với các bạn như sau: CHÚNG ĐÓNG MỘT VAI TRÒ CỰC KÌ QUAN TRỌNG. Page | 6 Thế nhưng Doremon chỉ là một cá nhân, một con người nhỏ bé, cho nên để thực hiện được mục tiêu đặt ra là điều không thể. Bởi vậy Doremon mong bạn đọc, nếu ai đó có tấm lòng, có mong muốn giúp đỡ người khác và thay đổi thực trạng Tiếng Anh của dân tộc Việt Nam, thì mong các bạn giúp Doremon làm điều sau: -Các bạn hãy giới thiệu cuốn Cách Học Tiếng Anh Thần Kỳ cho những ai muốn học Tiếng Anh. -Các bạn hãy giới thiệu cuốn Tư Duy Thiên Tài cho những ai muốn sống cho ước mơ, muốn thoát khỏi cái nghèo, cái dốt. - Các bạn hãy giới thiệu cuốn Kẻ Si Tình cho những ai yêu thơ ca. - Các bạn hãy giới thiệu cuốn Mật Mã Không-Thời Gian cho những ai yêu khoa học. VÀ ĐÓ LÀ LÍ DO QUỐC PHẢI CẦN THÊM TỚI 3 CUỐN SÁCH KHÁC HỖ TRỢ CHO CUỐN CÁCH HỌC TIẾNG ANH THẦN KỲ. Page | 7 Mục đích của ba cuốn sách trên là giúp Doremon lôi kéo độc giả ở những lĩnh vực hoàn toàn không liên quan gì đến Tiếng Anh học Tiếng Anh. Điều này có nghĩa là nếu ai đó yêu thơ ca mà đọc cuốn Kẻ Si Tình thì xác suất để họ đọc cuốn Cách Học Tiếng Anh Thần Kỳ là rất cao, và từ đó họ sẽ bắt đầu con đường tự xóa mù Tiếng Anh cho mình bằng cách học theo phương pháp. Tương tự cho hai cuốn sách còn lại. Doremon chỉ có thể làm được như vậy, còn việc xóa mù Tiếng Anh cho dân tộc Việt Nam có thực hiện được hay không và trong bao lâu thì nó phụ thuộc vào bản thân của mỗi một các bạn-người đã đọc xong cuốn sách này. Doremon hi vọng rằng sau khi đọc xong cuốn sách thì các bạn hãy bắt tay vào hành động, hãy lên kế hoạch cho việc học Tiếng Anh, hãy học Tiếng Anh đều đặn hàng ngày, hãy biến nó thành một sở thích, một đam mê và rồi vào một ngày không xa các bạn sẽ chinh phục được Tiếng Anh và Page | 8 cùng với Doremon góp phần vào việc xóa mù Tiếng Anh cho dân tộc Việt Nam. Xin chân thành cảm ơn TP HCM 18/9/2014 PHAN NGỌC QUỐC Page | 9 MỤC LỤC GỬI THẦY WILLIAM SHAKESPEARE VÀ LORD BYRON …trang 11 THƯ GỬI NGƯỜI YÊU CHƯA BIẾT MẶT…………………………trang 23 KẺ SI TÌNH………………………………………………………………………trang 28 NHỮNG BÀI THƠ LẺ………………………………………………………trang 325 CHÙM THƠ NGẮN NGỦI……………………………………………….trang 381 Page | 10 GỬI THẦY WILLIAM SHAKESPEARE VÀ LORD BYRON Mặc dù con biết rằng lá thư này sẽ không bao giờ đến được tay của hai thầy, nhưng con muốn viết ra vài dòng để tỏ lòng cảm ơn và kính phục. Một khoảng thời gian dài nhưng tưởng chừng là như phút chốc: 10 năm ròng rã! Kể từ cái ngày đầu tiên con bước chân vào ngưỡng cửa của nghệ thuật thì con biết rằng ai là người con nên học, và không ngại khó khăn con đã tìm đến được với hai đỉnh cao nghệ thuật của nhân loại là hai thầy. Con thật sự không biết nên diễn tả như thế nào về vấn đề nghệ thuật, nhưng thông qua tài sản mà hai thầy đã để lại thì con biết rằng nghệ thuật nó là một thứ gì đó có sức mạnh phi thường. Nó có thể khiến trái tim của những con người chai sạn nhất phải rỉ máu, những giọt nước mắt của những con người vô cảm nhất phải tuôn rơi. Con đã khóc… khóc rất nhiều vào một cái ngày mà con cũng không nhớ rõ, nhưng vào cái ngày đó trái tim của Page | 11 con đã thực sự hồi sinh, con đã biết rung động, đã biết thổn thức, đã biết nhớ nhung… và cuối cùng con đã biết đến một thứ: biết yêu! Con cũng không thể diễn tả được tình yêu nó là như thế nào, nhưng con đã biết một điều rằng cuộc đời con sinh ra chỉ để làm một nhiệm vụ duy nhất: yêu một người nào đó. Kể từ ngày con bước chân vào Thánh Đường Nghệ Thuật thì cuộc đời của con đã hoàn toàn thay đổi. Con đã sợ sệt và nhút nhát hơn xưa rất nhiều, có lẽ bởi tại vì con đang ôm giữ trong mình một vật gì đó quí báu, thiêng liêng, mà nếu bất cẩn, con có thể đánh rơi nó. Có lẽ nghệ thuật nó là như vậy, luôn mong manh, dễ vỡ. Bởi vậy con hứa sẽ chăm sóc gìn giữ nó một cách cẩn thận, con sẽ vuốt ve, âu yếm, nuông chiều, ôm ấp…những gì mà hai thầy đã gắng sức dạy bảo cho con. Xin được cảm tạ hai thầy và con sẽ phát huy những gì mà mình học được lên đến đỉnh điểm. Con muốn một ngày Page | 12 nào đó chỉ trong giấc mơ thôi, nhưng con sẽ chạm đến độ sâu cần thiết của một thứ được gọi là Nghệ Thuật. Để không làm xấu hổ hai vị thầy vĩ đại của mình, thì chỉ xét riêng trong lĩnh vực thơ tình, nếu như thầy Shakespeare tự hào vì có 154 bài sonet, thầy Byron tự hào vì có Don Juan, thì học trò Phan Ngọc Quốc cũng tự hào vì có tập thơ Kẻ Si Tình. Thông qua tác phẩm này thì con muốn cho mọi người thấy lại một Shakespeare ngọt ngào quyến rũ, một Byron sống chỉ để mà yêu, và yêu để rồi được sống. Nhân đây xin gửi lời cảm ơn đến dịch giả, kiêm nhà thơ Thái Bá Tân, người đã cống hiến cho bạn đọc Việt Nam những bản dịch xuất sắc, và xin được giới thiệu lại một vài bài thơ tình tuyệt đỉnh của 2 vị thầy trên Page | 13 William Shakespeare Thơ Sonet 46 Tim, mắt anh luôn cãi nhau gay gắt Làm cách nào mong có thể chia em? Mắt nhất định đòi trao em cho mắt Tim nói rằng nên để đấy cho tim Tim quả quyết là tim em tim giữ Sâu trong lòng mà mắt chẳng hề hay Nhưng đôi mắt không ngớt lời chống cự Bảo hình em mắt chụp giữ bao ngày Page | 14 Để chấm dứt mối bất hòa, lí trí Đem hai bên đương sự đặt lên cân Và kết luận sau hồi lâu suy nghĩ Phải chia sao cho ai cũng có phần: Những gì thuộc phần ngoài-cho mắt Còn phần trong-cho trái tim chân thật 92 Đừng tìm cách xa lánh anh như vậy Vì đời ta được số phận gắn liền Anh chỉ sống đến một ngày nào đấy Khi buộc lòng anh để mất tình em Page | 15 Nên vì thế anh không hề sợ chết Với riêng anh-chết cũng chẳng là gì Đáng sợ hơn là bị em khinh ghét Hay trêu đùa rất cay độc nhiều khi Em cũng chẳng làm anh buồn khổ nhục Bằng bất công, bằng giả dối bao điều Vì với anh-yêu em là hạnh phúc Nhưng đồng thời được chết bởi tình yêu Ôi, hạnh phúc thường kèm theo đau khổ Em giả dối mà anh quên điều đó Page | 16 128 Ôi thánh thót, mỗi lần em dạo nhạc Khi tay em như đôi phím nhịp nhàng Trên phím gỗ là lòng anh man mác Và bồi hồi theo mỗi tiếng đàn vang Anh thầm ghen tự đáy lòng chân thật Rằng bao nhiêu âu yếm, bấy nhiêu tình Em trao cả cho tiếng đàn réo rắc Không biết đang chờ khô cháy môi anh Anh những muốn được cùng đàn đổi chỗ Làm phím đàn đang múa dưới đôi tay Để tay em không còn hôn mặt gỗ Mà hôn trái tim anh lệ ứa đầy Page | 17 Thôi, một khi đàn đã hôn đôi tay ấy Thì hãy trao đôi môi cho anh vậy (Thái Bá Tân dịch) Lord Byron Don Juan 192 Anh ra đi, đi xa, vâng phải thế Tốt cho anh, nhưng em biết điều này Riêng em khổ. Trái tim anh rất trẻ Em chẳng có quyền âu yếm nữa từ nay Còn tim em-sẽ yêu, yêu chừng nào có thể Và bây giờ đang viết gửi anh đây Page | 18 Bức thư nhỏ, nếu mực nhòa khó đọc Đừng nghĩ nước mắt em rơi, ồ không, em không khóc 193 Em đã yêu, đang yêu anh và kết quả: Vì tình yêu, mất hạnh phúc gia đình Mất danh dự, mất lương tâm, tất cả Nhưng chẳng bao giờ em tiếc đã yêu anh Em biết lỗi lầm em không nói quáVà khắc khe với chính bản thân mình Nhưng không viết thư này, em không thểEm chẳng có gì để trách anh, quả thế Page | 19 194 Với đàn ông, tình yêu không quan trọng Với phụ nữ, than ôi, là cả cuộc đời Là hạnh phúc, là tương lai, lẽ sống Mà rất dễ một lần vô ý đánh rơi Với đàn ông, khi trái tim trống rỗng Có thể lấp đầy bằng công việc, vui chơi Còn phụ nữ chúng em đáng thương bé nhỏ Chỉ biết yêu-khổ đau, rồi lại yêu-đau khổ 195 Anh sẽ được yêu và lại yêu người khác Lại say sưa với cái mới đi tìm Em chỉ biết sống cuộc đời đạm bạc Với nỗi buồn chôn kín trong tim Page | 20
- Xem thêm -

Tài liệu liên quan